Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

अध्याय ९ — दुर्योधनस्य अन्त्यावस्था, विलापः, तथा सौप्तिक-प्रतिवृत्तम्

Duryodhana’s Final Condition, Lamentation, and the Night’s Report

पश्य चामीकराभस्य चामीकरवि भूषिताम्‌ । गदां गदाप्रियस्येमां समीपे पतितां भुवि

paśya cāmīkarābhasya cāmīkaravibhūṣitām | gadāṁ gadāpriyasya imāṁ samīpe patitāṁ bhuvi ||

Kṛpa said: “Look—this mace, gleaming like gold and adorned with golden ornamentation, lies fallen here on the ground nearby. It belongs to the one who is fond of the mace.”

पश्यsee, behold
पश्य:
Karta
TypeVerb
Rootपश्
Formलोट्, मध्यम, एकवचन, परस्मैपद
and
:
TypeIndeclinable
Root
अमीकराभस्यof the one having a golden luster/appearance
अमीकराभस्य:
TypeNoun
Rootअमीकराभ
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
चामीकरविभूषिताम्adorned with gold
चामीकरविभूषिताम्:
Karma
TypeAdjective
Rootचामीकर-विभूषित
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
गदाम्mace
गदाम्:
Karma
TypeNoun
Rootगदा
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
गदाप्रियस्यof the mace-loving one
गदाप्रियस्य:
TypeNoun
Rootगदाप्रिय
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
इमाम्this
इमाम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम्
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
समीपेnear, in the vicinity
समीपे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसमीप
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
पतिताम्fallen
पतिताम्:
Karma
TypeAdjective
Rootपतित
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
भुविon the ground
भुवि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootभू
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन

कृप उवाच

K
Kṛpa
G
gadā (mace)
G
gold (cāmīkara)
E
earth/ground (bhūmi)

Educational Q&A

The verse underscores the fragility of martial pride: even a warrior’s most cherished emblem of power—his weapon—can end up discarded on the ground, reminding listeners of impermanence and the moral cost of violence.

In the Sauptika Parva’s grim aftermath, Kṛpa draws attention to a gold-adorned mace lying nearby, identifying it as belonging to a mace-loving warrior, using the fallen weapon as evidence of what has occurred and who has been overcome.