Previous Verse
Next Verse

Shloka 323

Sauptika Parva, Adhyaya 8 — Dhṛṣṭadyumna-vadha and the Camp’s Nocturnal Rout

हत्वा पाज्चालराजानं रथमारुह्म तिष्ठति । राजन! वे सारी स्त्रियाँ अश्वत्थामाको देखकर बहुत डर गयी थीं; अतः दीन कण्ठसे बोलीं--'अरे! जल्दी दौड़ो! जल्दी दौड़ो! हमारी समझमें नहीं आता कि यह कोई राक्षस है या मनुष्य। देखो, यह पांचालराजकी हत्या करके रथपर चढ़कर खड़ा है”

sañjaya uvāca | hatvā pāñcālarājānaṃ ratham āruhya tiṣṭhati | rājan! tāḥ sarvāḥ striyaḥ aśvatthāmānaṃ dṛṣṭvā bhayāt atidīnāḥ kaṇṭhena ūcuḥ—“are! kṣipraṃ dhāvata, kṣipraṃ dhāvata! na hi jānīmaḥ eṣa rākṣaso vā manuṣyo vā. paśyata, sa pāñcālarājasya vadhaṃ kṛtvā rathopari sthitaḥ.”

Sañjaya said: “Having slain the king of the Panchalas, he has mounted the chariot and stands there. O King! Seeing Aśvatthāmā, all the women were seized with terror; in broken, pitiable voices they cried, ‘Run—run quickly! We cannot tell whether this is a demon or a man. Look—after killing the Panchala king, he stands upon the chariot!’”

हत्वाhaving killed
हत्वा:
Karma
TypeVerb
Rootहन् (√हन्)
Formक्त्वा (absolutive/gerund), parasmaipada (sense), non-finite
पाञ्चालराजानम्the king of the Pāñcālas
पाञ्चालराजानम्:
Karma
TypeNoun
Rootपाञ्चालराज (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
रथम्chariot
रथम्:
Karma
TypeNoun
Rootरथ (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
आरुह्यhaving mounted
आरुह्य:
Adhikarana
TypeVerb
Rootआ-रुह् (√रुह्)
Formल्यप् (absolutive/gerund), parasmaipada (sense), non-finite
तिष्ठतिstands
तिष्ठति:
Karta
TypeVerb
Rootस्था (√स्था)
FormPresent, Indicative, Parasmaipada, Third, Singular
राजन्O king
राजन्:
Sampradana
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative, Singular

संजय उवाच

S
Sanjaya
D
Dhritarashtra
A
Ashvatthama
P
Panchala king (Drupada)
P
Panchala women
C
Chariot