Previous Verse
Next Verse

Shloka 112

Sauptika Parva, Adhyaya 8 — Dhṛṣṭadyumna-vadha and the Camp’s Nocturnal Rout

कांश्चिद्‌ योधान्‌ स खड्गेन मध्ये संछिद्य वीर्यवान्‌

kāṁścid yodhān sa khaḍgena madhye saṁchidya vīryavān

Sañjaya said: The mighty warrior, cutting down some of the fighters with his sword in the midst of the fray, continued his ruthless work—an image of night-battle violence where valor is severed from restraint and the ethical order of war is eclipsed by slaughter.

कान्some (whom)
कान्:
Karma
TypeAdjective
Rootक (किम्-प्रातिपदिकस्य विशेषणरूपः)
FormMasculine, Accusative, Plural
चित्indeed/ever; (with क-) gives 'some'
चित्:
TypeIndeclinable
Rootचित्
योधान्warriors
योधान्:
Karma
TypeNoun
Rootयोध
FormMasculine, Accusative, Plural
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
खड्गेनwith a sword
खड्गेन:
Karana
TypeNoun
Rootखड्ग
FormMasculine, Instrumental, Singular
मध्येin the middle
मध्ये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमध्य
FormNeuter, Locative, Singular
संछिद्यhaving cut asunder
संछिद्य:
TypeVerb
Rootछिद्
Formल्यप् (absolutive/gerund), सम्, Parasmaipada (usage)
वीर्यवान्powerful/valiant
वीर्यवान्:
Karta
TypeAdjective
Rootवीर्यवत्
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
W
warriors (yodhāḥ)
S
sword (khaḍga)

Educational Q&A

The verse underscores how sheer martial prowess (vīrya) can become ethically unmoored in a night-raid context: valor alone is not dharma, and violence without restraint signals the collapse of righteous warfare.

Sañjaya reports that the warrior is in the thick of the fighting and is cutting down some combatants with his sword, conveying rapid, close-quarters killing amid the chaos of the Sauptika night episode.