Previous Verse
Next Verse

Shloka 173

उनकी यह दशा देखकर कृष्णा क्रोध और दु:खमें डूब गयी। वह तिरस्कारके योग्य कदापि न थी, तो भी कौरवोंकी सभामें दुर्योधन और कर्णने उसे कटु वचन सुनाये ।। इति सर्वमिदं राजन्नाकुलं प्रतिभाति मे । राजन! ये सारी बातें मुझे महान्‌ दुःखको निमन्त्रण देनेवाली जान पड़ती हैं

tāṃ tathāvasthāṃ dṛṣṭvā kṛṣṇā krodha-duḥkhābhyāṃ nimagnābhavat | sā kadācit tiraskāra-yogyā naivāsīt, tathāpi kaurava-sabhāyāṃ duryodhana-karṇābhyāṃ kaṭu-vacanāni śrāvitā | iti sarvam idaṃ rājan ākulaṃ pratibhāti me | rājan, etāḥ sarvāḥ kathā mahad-duḥkha-nimantreṇīva me pratibhānti |

Seeing her in that condition, Kṛṣṇā (Draupadī) sank into anger and grief. She was never deserving of contempt; yet in the Kauravas’ assembly Duryodhana and Karṇa hurled bitter words at her. “O King,” says Sañjaya, “all this appears to me confused and ominous—an invitation to great sorrow.”

इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
सर्वम्all (this)
सर्वम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
FormNeuter, Accusative, Singular
इदम्this
इदम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम्
FormNeuter, Accusative, Singular
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
आकुलम्confused; disturbed
आकुलम्:
Karma
TypeAdjective
Rootआकुल
FormNeuter, Accusative, Singular
प्रतिभातिappears; seems
प्रतिभाति:
TypeVerb
Root√भा (भा/भाति) with प्रति-
FormPresent, 3rd, Singular, Parasmaipada
मेto me / for me
मे:
Sampradana
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormDative/Genitive, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra
K
Kṛṣṇā (Draupadī)
D
Duryodhana
K
Karṇa
K
Kaurava sabhā (assembly hall)

Educational Q&A

The passage highlights how adharma in speech—publicly humiliating one who is not deserving of contempt—creates moral disorder and sets in motion consequences that culminate in collective suffering. Sañjaya’s foreboding underscores that ethical collapse in a royal court is not private wrongdoing but a catalyst for widespread calamity.

Sañjaya reports to King Dhṛtarāṣṭra that Draupadī, seeing her humiliation, is overwhelmed by anger and grief. Despite her dignity, Duryodhana and Karṇa insult her with harsh words in the Kaurava assembly. Sañjaya concludes that these events feel ominous and likely to invite great sorrow.