Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

अथ सभ्या: सभामध्ये समुच्छितकरास्तदा । ऊचुरुद्धिग्नमनस: संवेगात्‌ सर्व एव हि

atha sabhyāḥ sabhāmadhye samucchitakarās tadā | ūcur uddhignamanasaḥ saṁvegāt sarva eva hi ||

Then, in the midst of the royal assembly, the courtiers, raising their hands in agitation, spoke out—every one of them, their minds shaken and stirred by sudden alarm.

अथthen
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
सभ्याःthe assembly-members
सभ्याः:
Karta
TypeNoun
Rootसभ्य
FormMasculine, Nominative, Plural
सभामध्येin the midst of the assembly
सभामध्ये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसभा-मध्य
FormMasculine, Locative, Singular
समुच्छितकराःwith hands raised
समुच्छितकराः:
Karta
TypeAdjective
Rootसमुच्छित-कर
FormMasculine, Nominative, Plural
तदाat that time
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा
ऊचुःsaid/spoke
ऊचुः:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Plural
उद्विग्नमनसःwhose minds were agitated
उद्विग्नमनसः:
Karta
TypeAdjective
Rootउद्विग्न-मनस्
FormMasculine, Nominative, Plural
संवेगात्from agitation/impulse
संवेगात्:
Apadana
TypeNoun
Rootसंवेग
FormMasculine, Ablative, Singular
सर्वेall
सर्वे:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
हिfor/indeed
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि

वैशम्पायन उवाच

वैशम्पायन (Vaiśampāyana)
सभ्या: (members of the assembly)
सभा (assembly hall)

Educational Q&A

When wrongdoing or danger becomes evident, moral awareness can arise collectively; ethical responsibility is not only personal but also social—an assembly’s silence or speech reflects its dharma.

In the assembly hall, the courtiers become alarmed and emotionally shaken; they raise their hands and begin speaking all at once, signaling a sudden escalation and public reaction to the unfolding crisis.