Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

संनद्धो हार्जुनो याति विधृत्य परमेषुधी । गाण्डीवं मुहुरादत्ते नि:श्वसंश्व निरीक्षते,हमने सुना है, अर्जुन कवच धारण करके दो उत्तम तूणीर पीठपर लटकाये हुए जाते हैं। वे बार-बार गाण्डीव धनुष हाथमें लेते हैं और लम्बी साँसें खींचकर इधर-उधर देखते हैं। इसी प्रकार भीमसेन शीघ्र ही अपना रथ जोतकर भारी गदा उठाये बड़ी उतावलीके साथ यहाँसे निकलकर गये हैं

saṃnaddho hārjuno yāti vidhṛtya parameṣudhī | gāṇḍīvaṃ muhur ādatte niḥśvasaṃśva nirīkṣate ||

Duryodhana said: “We have heard that Arjuna, fully armoured, is on the move, bearing two excellent quivers. Again and again he takes up the Gāṇḍīva bow, and, drawing deep breaths, he scans all directions.”

संनद्धःarmored, fully equipped
संनद्धः:
Karta
TypeAdjective
Rootसंनद्ध (कृदन्त-प्रातिपदिक; √नह्)
FormMasculine, Nominative, Singular
ह-अर्जुनःArjuna
ह-अर्जुनः:
Karta
TypeNoun
Rootअर्जुन
FormMasculine, Nominative, Singular
यातिgoes, proceeds
याति:
TypeVerb
Root√या
FormPresent, 3rd, Singular, Parasmaipada
विधृत्यhaving held/bearing
विधृत्य:
TypeIndeclinable
Rootवि-√धृ
FormAbsolutive (क्त्वा/ल्यप्), Active
परम-इषुधीtwo excellent quivers
परम-इषुधी:
Karma
TypeNoun
Rootइषुधी
FormMasculine, Accusative, Dual
गाण्डीवम्Gāṇḍīva (his bow)
गाण्डीवम्:
Karma
TypeNoun
Rootगाण्डीव
FormNeuter, Accusative, Singular
मुहुःagain and again, repeatedly
मुहुः:
TypeIndeclinable
Rootमुहुः
FormAdverb
आदत्तेtakes up, grasps
आदत्ते:
TypeVerb
Rootआ-√दा
FormPresent, 3rd, Singular, Ātmanepada
नि:श्वसन्breathing out, exhaling
नि:श्वसन्:
Karta
TypeVerb
Rootनि-√श्वस्
FormPresent active participle (शतृ), Masculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
FormConjunction
अनुश्वसन्breathing in, inhaling
अनुश्वसन्:
Karta
TypeVerb
Rootअनु-√श्वस्
FormPresent active participle (शतृ), Masculine, Nominative, Singular
निरीक्षतेlooks around, observes
निरीक्षते:
TypeVerb
Rootनि-√ईक्ष्
FormPresent, 3rd, Singular, Ātmanepada

दुर्योधन उवाच

D
Duryodhana
A
Arjuna
G
Gāṇḍīva
Q
quivers (iṣudhī)

Educational Q&A

The verse highlights how outward signs—armour, weapons, repeated readiness-gestures, and vigilant scanning—signal inner resolve. Ethically, it underscores how escalating hostility and fear can be read in preparations for violence, foreshadowing the consequences of unresolved injustice and rivalry.

Duryodhana reports what he sees: Arjuna is moving about fully armed, carrying two quivers, repeatedly taking up his bow Gāṇḍīva, and looking around while breathing deeply—an image of imminent action and heightened alertness.