Previous Verse
Next Verse

Shloka 48

Sabhā Parva, Adhyāya 68 — Pāṇḍavānāṃ Vanavāsa-prasthānaḥ; Duḥśāsana-nindā; Pāṇḍava-pratijñāḥ

नानारागविरागाणि वसनान्यथ वै प्रभो । प्रादुर्भवन्ति शतशो धर्मस्य परिपालनात्‌,राजन! धर्मपालनके प्रभावसे वहाँ भाँति-भाँतिके सैकड़ों रंग-बिरंगे वस्त्र प्रकट होते रहे

nānārāgavirāgāṇi vasanāny atha vai prabho | prādurbhavanti śataśo dharmasya paripālanāt, rājan |

Vaiśampāyana said: “O lord, O king—by the faithful observance and protection of dharma, hundreds of garments of many kinds, in varied hues and patterns, kept manifesting again and again.”

नानाvarious, manifold
नाना:
TypeIndeclinable
Rootनाना
Formindeclinable (adverbial/attributive)
राग-विरागाणिcolors and non-colors (variegated hues)
राग-विरागाणि:
Karta
TypeNoun
Rootराग
Formneuter, nominative, plural
वसनानिgarments, clothes
वसनानि:
Karta
TypeNoun
Rootवसन
Formneuter, nominative, plural
अथthen, moreover
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
Formindeclinable
वैindeed, surely
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
Formindeclinable (emphatic particle)
प्रभोO lord
प्रभो:
TypeNoun
Rootप्रभु
Formmasculine, vocative, singular
प्रादुर्भवन्तिappear, manifest
प्रादुर्भवन्ति:
TypeVerb
Rootप्रादुर्भू
Formpresent tense (laṭ), parasmaipada, 3rd person, plural
शतशःby hundreds, in hundreds
शतशः:
TypeIndeclinable
Rootशतशः
Formindeclinable (distributive adverb)
धर्मस्यof dharma, of righteousness
धर्मस्य:
TypeNoun
Rootधर्म
Formmasculine, genitive, singular
परिपालनात्from (the act of) observance/maintenance
परिपालनात्:
Apadana
TypeNoun
Rootपरिपालन
Formneuter, ablative, singular
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
Formmasculine, vocative, singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
K
king (rājan)
L
lord (prabho)
G
garments (vasanāni)