Shloka 47

आकृष्यमाणे वसने द्रौपद्यास्तु विशाम्पते । तद्गरूपमपरं वस्त्र प्रादुगसीदनेकश:,जनमेजय! द्रौपदीके वस्त्र खींचे जाते समय उसी तरहके दूसरे-दूसरे अनेक वस्त्र प्रकट होने लगे

vaiśampāyana uvāca |

ākṛṣyamāṇe vasane draupadyās tu viśāmpate |

tadgarūpam aparaṁ vastra prādugāsīd anekaśaḥ |

janamejaya ||

Vaiśampāyana said: O lord of the people, as Draupadī’s garment was being pulled away, another cloth of the same kind kept appearing again and again, O Janamejaya. In this moment the epic underscores that outrage against a woman (strī-apamāna) is adharma, and that a higher moral order can intervene to protect the dignity of one who is wronged.

आकृष्यमाणेwhile being pulled
आकृष्यमाणे:
Adhikarana
TypeVerb
Rootआ + कृष्
Formशानच् (वर्तमानकाले कर्मणि), नपुंसक, सप्तमी, एकवचन
वसनेin/with the garment
वसने:
Adhikarana
TypeNoun
Rootवसन
Formनपुंसक, सप्तमी, एकवचन
द्रौपद्याःof Draupadī
द्रौपद्याः:
Sambandha
TypeNoun
Rootद्रौपदी
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
विशाम्पतेO lord of the people (king)
विशाम्पते:
Sambodhana
TypeNoun
Rootविशाम्पति
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
तत्that (it)
तत्:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
Formनपुंसक, प्रथमा, एकवचन
गरूपम्of that kind/similar
गरूपम्:
Karta
TypeAdjective
Rootगरूप
Formनपुंसक, प्रथमा, एकवचन
अपरम्another
अपरम्:
Karta
TypeAdjective
Rootअपर
Formनपुंसक, प्रथमा, एकवचन
वस्त्रम्cloth/garment
वस्त्रम्:
Karta
TypeNoun
Rootवस्त्र
Formनपुंसक, प्रथमा, एकवचन
प्रादुर्manifestly, forth
प्रादुर्:
TypeIndeclinable
Rootप्रादुर्
असीत्was/appeared
असीत्:
TypeVerb
Rootअस्
Formलङ् (अनद्यतनभूत), प्रथम, एकवचन
अनेकशःmany times, in many ways (in great number)
अनेकशः:
TypeIndeclinable
Rootअनेकशस्
जनमेजयO Janamejaya
जनमेजय:
Sambodhana
TypeNoun
Rootजनमेजय
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
D
Draupadī
J
Janamejaya
V
vastra (garment/cloth)

Educational Q&A

Public humiliation and violation of a woman’s dignity are grave adharma; the episode frames moral order (and, in later reception, divine grace) as ultimately safeguarding the innocent against injustice, even when power is abused in a royal assembly.

As Draupadī’s clothing is forcibly pulled, fresh garments of the same kind repeatedly appear, preventing her from being stripped and turning the attempted outrage into a sign of protection amid the Kuru court’s moral collapse.