Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

Sabhā Parva, Adhyāya 68 — Pāṇḍavānāṃ Vanavāsa-prasthānaḥ; Duḥśāsana-nindā; Pāṇḍava-pratijñāḥ

“कौरवों तथा अन्य भूमिपालो! आपलोग द्रौपदीके प्रश्नपर किसी प्रकारका विचार प्रकट करें या न करें, मैं इस विषयमें जो न्यायसंगत समझता हूँ, वह कहता हूँ ।। चत्वार्याहर्नरश्रेष्ठा व्यसनानि महीक्षिताम्‌ । मृगयां पानमक्षांश्ष ग्राम्ये चैवातिरक्तताम्‌,“नरश्रेष्ठ भूपालो! राजाओंके चार दुर्व्यसन बताये गये हैं--शिकार, मदिरापान, जूआ तथा विषयभोगमें अत्यन्त आसक्ति

Vaiśampāyana uvāca: “Kauravāḥ tathā anye bhūmipālāḥ! yūyaṃ Draupadyāḥ praśne kasya-cid-vidhasya vicāraṃ prakāśayatha vā na vā; aham asmin viṣaye yad nyāyasaṅgataṃ manye tad vakṣyāmi. Catvāry āhur naraśreṣṭhā vyasanāni mahīkṣitām—mṛgayāṃ pānam akṣān ca grāmye caivātiraktatām.”

Vaiśampāyana said: “O Kauravas and other rulers of the earth! Whether you choose to express an opinion on Draupadī’s question or not, I will state what seems just to me in this matter. The wise have declared four ruinous vices for kings: hunting, drinking, gambling with dice, and excessive addiction to sensual pleasures.”

चत्वारिfour
चत्वारि:
Karta
TypeAdjective
Rootचतुर्
FormNeuter, Nominative, Plural
आहुःthey have said / they say
आहुः:
Karta
TypeVerb
Rootअह् (ब्रू/वच्-अर्थे)
FormPerfect (Paroksha), Third, Plural
नरश्रेष्ठO best of men
नरश्रेष्ठ:
Sampradana
TypeNoun
Rootनर + श्रेष्ठ
FormMasculine, Vocative, Singular
व्यसनानिvices / addictions / calamities
व्यसनानि:
Karma
TypeNoun
Rootव्यसन
FormNeuter, Nominative, Plural
महीक्षिताम्of kings (earth-protectors)
महीक्षिताम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमहीक्षित्
FormMasculine, Genitive, Plural
मृगयाम्hunting
मृगयाम्:
Karma
TypeNoun
Rootमृगया
FormFeminine, Accusative, Singular
पानम्drinking (liquor)
पानम्:
Karma
TypeNoun
Rootपान
FormNeuter, Accusative, Singular
अक्षान्dice (gambling)
अक्षान्:
Karma
TypeNoun
Rootअक्ष
FormMasculine, Accusative, Plural
ग्राम्येin sensual/low pleasures
ग्राम्ये:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootग्राम्य
FormNeuter, Locative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed / just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
अतिरक्तताम्excessive attachment
अतिरक्तताम्:
Karma
TypeNoun
Rootअतिरक्तता
FormFeminine, Accusative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
K
Kauravas
D
Draupadī
B
bhūmipālāḥ (kings/rulers)
M
mṛgayā (hunting)
P
pānam (drinking)
A
akṣāḥ (dice/gambling)
G
grāmya (sensual pleasures)

Educational Q&A

A ruler must guard against four destructive royal vices—hunting, intoxication, gambling, and excessive sensual indulgence—because they cloud judgment and undermine justice (nyāya) and dharma.

In the royal assembly context surrounding Draupadī’s legal-ethical question, the speaker addresses the Kauravas and other kings, saying that even if they remain silent, he will state what he considers the just position, introducing a moral framework by listing the classic vices that lead kings into wrongdoing.