Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

पुनर्द्यूत-समाह्वानम्

Renewed Summons to the Dice-Game and Exile Wager

श्रुत्वा सूतस्तद्वचो याज्ञसेन्या: सभां गत्वा प्राह वाक्‍्यं तदानीम्‌ | अधोमुखास्ते न च किंचिदूचु- निर्बिन्ध॑ त॑ धार्तराष्ट्रस्य बुद्ध्वा,द्रौपदीका यह कथन सुनकर सूत प्रातिकामीने पुनः सभामें जाकर द्रौपदीके प्रश्नको दुहराया; किंतु उस समय दुर्योधनके उस दुराग्रहको जानकर सभी नीचे मुँह किये बैठे रहे, कोई कुछ भी नहीं बोला

śrutvā sūtas tad-vaco yājñasenyāḥ sabhāṃ gatvā prāha vākyaṃ tadānīm | adho-mukhās te na ca kiñcid ūcuḥ nirbandhaṃ taṃ dhārtarāṣṭrasya buddhvā ||

Vaiśampāyana said: Hearing the words of Yājñasenī (Draupadī), the messenger Prātikāmin returned to the royal assembly and repeated her question. But, recognizing the obstinate resolve of the son of Dhṛtarāṣṭra (Duryodhana), all sat with faces lowered; not one of them spoke a word.

श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Adhikarana
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (absolutive/gerund)
सूतःthe charioteer (Prātikāmī)
सूतः:
Karta
TypeNoun
Rootसूत
FormMasculine, Nominative, Singular
तत्that
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद् (सर्वनाम)
FormNeuter, Accusative, Singular
वचःspeech; words
वचः:
Karma
TypeNoun
Rootवचस्
FormNeuter, Accusative, Singular
याज्ञसेन्याःof Yājñasenī (Draupadī)
याज्ञसेन्याः:
Adhikarana
TypeNoun
Rootयाज्ञसेनी
FormFeminine, Genitive, Singular
सभाम्the assembly hall
सभाम्:
Karma
TypeNoun
Rootसभा
FormFeminine, Accusative, Singular
गत्वाhaving gone
गत्वा:
Adhikarana
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (absolutive/gerund)
प्राहsaid; spoke
प्राह:
Karta
TypeVerb
Rootप्र + अह् (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd, Singular, Parasmaipada
वाक्यम्statement; sentence
वाक्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootवाक्य
FormNeuter, Accusative, Singular
तदाthen
तदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतदा
Formavyaya
अधोमुखाःdown-faced; with faces lowered
अधोमुखाः:
Karta
TypeAdjective
Rootअधोमुख
FormMasculine, Nominative, Plural
तेthey
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद् (सर्वनाम)
FormMasculine, Nominative, Plural
not
:
TypeIndeclinable
Root
Formavyaya
and
:
TypeIndeclinable
Root
Formavyaya
किञ्चित्anything
किञ्चित्:
Karma
TypePronoun
Rootकिञ्चित्
FormNeuter, Accusative, Singular
ऊचुःthey said; spoke
ऊचुः:
Karta
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd, Plural, Parasmaipada
निर्बन्धम्obstinacy; insistence
निर्बन्धम्:
Karma
TypeNoun
Rootनिर्बन्ध
FormMasculine, Accusative, Singular
तंthat
तं:
Karma
TypePronoun
Rootतद् (सर्वनाम)
FormMasculine, Accusative, Singular
धार्तराष्ट्रस्यof Dhṛtarāṣṭra’s son (Duryodhana)
धार्तराष्ट्रस्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootधार्तराष्ट्र
FormMasculine, Genitive, Singular
बुद्ध्वाhaving understood; knowing
बुद्ध्वा:
Adhikarana
TypeVerb
Rootबुध् (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (absolutive/gerund)

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
Y
Yājñasenī (Draupadī)
P
Prātikāmin (messenger)
S
Sabhā (royal assembly)
D
Dhārtarāṣṭra (Duryodhana)

Educational Q&A

When wrongdoing dominates a public institution, silence becomes a moral failure. The verse highlights how fear and deference to power (Duryodhana’s obstinacy) can paralyze even respected figures, turning the assembly’s quiet into complicity against dharma.

After Draupadī’s pointed question is conveyed, the messenger returns to the court and repeats it. The assembled Kuru elders and courtiers, realizing Duryodhana’s stubborn intent, sit with lowered faces and do not respond—signaling the court’s ethical collapse at a critical moment.