Previous Verse
Next Verse

Shloka 38

Dhṛtarāṣṭra’s Counsel on Restraint and the Pāṇḍavas’ Authorized Return (धृतराष्ट्र-उपदेशः)

आभाति पद्मवद्‌ वक्‍त्र॑ सस्वेदं मल्लिकेव च । वेदिमध्या दीर्घकेशी ताम्रास्था नातिलोमशा,उसका स्वेदबिन्दुओंसे विभूषित मुख कमलके समान सुन्दर और मल्लिकाके समान सुगन्धित है। उसका मध्यभाग वेदीके समान कृश दिखायी देता है। उसके सिरके केश बड़े- बड़े हैं, मुख और ओछ्ठ अरुणवर्णके हैं तथा उसके अंगोंमें अधिक रोमावलियाँ नहीं हैं

yudhiṣṭhira uvāca | ābhāti padmavad vaktraṃ sasvedaṃ mallikeva ca | vedimadhyā dīrghakeśī tāmrāṣṭhā nātilomaśā ||

Yudhiṣṭhira said: “Her face shines like a lotus, adorned with beads of perspiration, and it is fragrant like jasmine. Her waist is slender like the middle of a sacrificial altar; her hair is long; her lips are coppery-red; and her limbs are not overly hairy.”

आभातिshines/appears
आभाति:
TypeVerb
Rootआ√भा
FormLat (Present), 3, Singular, Parasmaipada
पद्मवत्like a lotus
पद्मवत्:
TypeIndeclinable
Rootपद्मवत्
वक्त्रम्face
वक्त्रम्:
Karta
TypeNoun
Rootवक्त्र
FormNeuter, Nominative, Singular
सस्वेदम्with sweat (beads of sweat)
सस्वेदम्:
TypeAdjective
Rootस-स्वेद
FormNeuter, Nominative, Singular
मल्लिकाwith jasmine (as comparison-standard)
मल्लिका:
Karana
TypeNoun
Rootमल्लिका
FormFeminine, Instrumental, Singular
इवlike/as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
and
:
TypeIndeclinable
Root
वेदि-मध्याhaving a waist/middle like a vedi (altar), i.e., slender-waisted
वेदि-मध्या:
TypeAdjective
Rootवेदि-मध्य
FormFeminine, Nominative, Singular
दीर्घ-केशीlong-haired
दीर्घ-केशी:
TypeAdjective
Rootदीर्घ-केशिन्
FormFeminine, Nominative, Singular
ताम्र-आस्थाcoppery/red-lipped (lit. having coppery bones/structure; used for reddish mouth/lips in context)
ताम्र-आस्था:
TypeAdjective
Rootताम्र-अस्थ
FormFeminine, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
अति-लोमशाnot overly hairy
अति-लोमशा:
TypeAdjective
Rootअति-लोमश
FormFeminine, Nominative, Singular

युधिछिर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira
L
lotus (padma)
J
jasmine (mallikā)
V
vedi (sacrificial altar)

Educational Q&A

The verse illustrates how powerful sensory impressions (beauty, fragrance, bodily signs) can shape perception and speech; in the ethical atmosphere of the Sabha Parva, such descriptions implicitly raise questions about restraint, propriety, and the responsibility to keep desire from overruling dharma.

Yudhiṣṭhira is describing a woman’s physical features in vivid, poetic similes—lotus-like radiance, jasmine-like fragrance, a slender waist, long hair, red lips—within the courtly setting of the Sabha Parva, where appearances and desire often intersect with moral and political consequences.