Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

Dhṛtarāṣṭra’s Counsel on Restraint and the Pāṇḍavas’ Authorized Return (धृतराष्ट्र-उपदेशः)

शकुनिरुवाच माद्रीपुत्रौ प्रियौ राजंस्तवेमौ विजितौ मया । गरीयांसौ तु ते मन्ये भीमसेनधनंजयौ,शकुनि बोला--राजन्‌! आपके ये दोनों प्रिय भाई माद्रीके पुत्र नकुल-सहदेव तो मेरे द्वारा जीत लिये गये, अब रहे भीमसेन और अर्जुन। मैं समझता हूँ, ये दोनों आपके लिये अधिक गौरवकी वस्तु हैं (इसीलिये आप इन्हें दाँवपर नहीं लगाते)

śakunir uvāca mādrīputrau priyau rājan tavemau vijitau mayā | garīyāṃsau tu te manye bhīmasenadhanaṃjayau ||

Śakuni said: “O King, these two beloved sons of Mādrī—yours—have been won by me. But I consider Bhīmasena and Dhanaṃjaya to be of greater weight and honor for you; that is why you do not stake them in the wager.”

शकुनिःShakuni
शकुनिः:
Karta
TypeNoun
Rootशकुनि
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (Paroksha), Third, Singular, Parasmaipada
माद्रीपुत्रौthe two sons of Madri (Nakula and Sahadeva)
माद्रीपुत्रौ:
Karta
TypeNoun
Rootमाद्रीपुत्र
FormMasculine, Nominative, Dual
प्रियौdear
प्रियौ:
TypeAdjective
Rootप्रिय
FormMasculine, Nominative, Dual
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
तवyour
तव:
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormGenitive, Singular, —
इमौthese two
इमौ:
TypePronoun
Rootइदम्
FormNominative, Dual, Masculine
विजितौconquered/defeated
विजितौ:
TypeVerb
Rootवि + जि
FormPast passive participle (क्त), Masculine, Nominative, Dual
मयाby me
मया:
Karana
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormInstrumental, Singular, —
गरीयान्more weighty/greater
गरीयान्:
TypeAdjective
Rootगुरु
FormComparative, Masculine, Nominative, Dual
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
तेfor you/of you
ते:
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormGenitive, Singular, —
मन्येI think
मन्ये:
TypeVerb
Rootमन्
FormPresent, First, Singular, Atmanepada
भीमसेनधनंजयौBhimasena and Dhananjaya (Arjuna)
भीमसेनधनंजयौ:
Karta
TypeNoun
Rootभीमसेन + धनंजय
FormMasculine, Nominative, Dual

वैशम्पायन उवाच

Ś
Śakuni
Y
Yudhiṣṭhira
M
Mādrī
N
Nakula
S
Sahadeva
B
Bhīmasena (Bhīma)
D
Dhanaṃjaya (Arjuna)

Educational Q&A

The verse highlights how unethical persuasion exploits attachment and pride: Śakuni frames Bhīma and Arjuna as Yudhiṣṭhira’s greatest ‘honor’ to provoke further staking, showing how adharma advances by manipulating values rather than by force.

During the dice match in the royal assembly, Śakuni announces that Nakula and Sahadeva have already been won and then taunts Yudhiṣṭhira by implying he is withholding the more ‘important’ brothers—Bhīma and Arjuna—thereby pressuring him to continue the ruinous game.