Previous Verse
Next Verse

Shloka 30

सभा-पर्व, अध्याय ६१ — द्रौपदी-प्रश्नः, सभाधर्मः, सत्यवचन-नियमः

जातरूपस्य मुख्यस्य अनर्घेयस्थ भारत । एतद्‌ राजन्‌ मम धन तेन दीव्याम्यहं त्वया,युधिष्ठिरने कहा--मेरे पास ताँबे और लोहेकी चार सौ निधियाँ यानी खजानेसे भरी हुई पेटियाँ हैं। प्रत्येकमें पाँच-पाँच द्रोण विशुद्ध सोना भरा हुआ है, वह सारा सोना तपाकर शुद्ध किया हुआ है, उसकी कीमत आँकी नहीं जा सकती। भारत! यह मेरा धन है, जिसे दाँवपर रखकर मैं तुम्हारे साथ खेलता हूँ

jātarūpasya mukhyasya anargheyasya bhārata | etad rājan mama dhana tena dīvyāmy ahaṃ tvayā ||

Yudhiṣṭhira said: “O Bhārata, I possess foremost gold—priceless beyond valuation. O King, this is my wealth; staking it, I will gamble with you.”

जातरूपस्यof gold (lit. 'born-form', gold)
जातरूपस्य:
Sambandha
TypeNoun
Rootजातरूप
FormNeuter, Genitive, Singular
मुख्यस्यof the principal/excellent
मुख्यस्य:
Visheshana
TypeAdjective
Rootमुख्य
FormNeuter, Genitive, Singular
अनर्घ्यस्यof priceless (invaluable)
अनर्घ्यस्य:
Visheshana
TypeAdjective
Rootअनर्घ्य
FormNeuter, Genitive, Singular
भारतO Bharata
भारत:
Sambodhana
TypeNoun
Rootभारत
FormMasculine, Vocative, Singular
एतत्this
एतत्:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
FormNeuter, Nominative, Singular
राजन्O king
राजन्:
Sambodhana
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
ममmy
मम:
Sambandha
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Genitive, Singular
धनम्wealth, treasure
धनम्:
Karta
TypeNoun
Rootधन
FormNeuter, Nominative, Singular
तेनwith that, by means of that
तेन:
Karana
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Instrumental, Singular
दीव्यामिI play (at dice), I gamble
दीव्यामि:
Kriya
TypeVerb
Rootदिव् (दीव्यति)
FormPresent, 1st, Singular, Parasmaipada
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Nominative, Singular
त्वयाwith you
त्वया:
Sahakari/Karana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Instrumental, Singular

युधिछिर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira
B
Bhārata (address)
K
King (rājan; addressee)
J
jātarūpa (gold/treasure)

Educational Q&A

Even ‘priceless’ wealth becomes spiritually and socially destructive when placed in the service of addiction, pride, or rivalry; dharma requires restraint and discernment, not merely possession of riches.

In the dice-hall episode, Yudhiṣṭhira declares the immense value of his gold and offers it as a stake, formally committing his treasure to the gambling match with the kingly opponent.