Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

Dyūta-āhvāna: Śakuni’s Proposal, Vidura’s Warning, and the Summons of Yudhiṣṭhira

Sabhā-parva 51

निशितांश्वैव दीर्घासीनृष्टिशक्तिपरश्वधान्‌ । अपरान्तसमुद्धूतांस्तथैव परशूज्छितान्‌

niśitāṁś caiva dīrghāsīn ṛṣṭiśaktiparaśvadhān | aparāntasamuddhūtāṁs tathaiva paraśūcchitān

Duryodhana said: “(I saw) sharp weapons—long swords, spears, javelins, and battle-axes—along with other arms brought in from the western regions, and likewise axes fitted and prepared for use.”

निशितान्sharpened, keen
निशितान्:
Karma
TypeAdjective
Rootनिशित
FormMasculine, Accusative, Plural
अश्वान्horses
अश्वान्:
Karma
TypeNoun
Rootअश्व
FormMasculine, Accusative, Plural
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
दीर्घासीन्long-swords
दीर्घासीन्:
Karma
TypeNoun
Rootदीर्घासि
FormMasculine, Accusative, Plural
ऋष्टीन्spears, lances
ऋष्टीन्:
Karma
TypeNoun
Rootऋष्टि
FormFeminine, Accusative, Plural
शक्तीन्javelins, spears
शक्तीन्:
Karma
TypeNoun
Rootशक्ति
FormFeminine, Accusative, Plural
परश्वधान्battle-axes
परश्वधान्:
Karma
TypeNoun
Rootपरश्वध
FormMasculine, Accusative, Plural
अपरान्तसमुद्धूतान्raised aloft from the western end (i.e., from the far side)
अपरान्तसमुद्धूतान्:
Karma
TypeAdjective
Rootअपरान्त-समुद्धूत
FormMasculine, Accusative, Plural
तथाthus, likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
परशून्axes
परशून्:
Karma
TypeNoun
Rootपरशु
FormMasculine, Accusative, Plural
छितान्cut, hewn; (also) sharpened/trimmed
छितान्:
Karma
TypeAdjective
Rootछित
FormMasculine, Accusative, Plural

दुर्योधन उवाच

D
Duryodhana
W
weapons (swords, spears, javelins, axes)
A
Aparānta (western region)