Rājasūyābhiṣeka-darśana: Duryodhana’s Observation of the Consecration
धृतराष्ट उवाच क्षत्त: पुत्रेषु पुत्रमें कलहो न भविष्यति । यदि देवा: प्रसादं न: करिष्यन्ति न संशय:,धृतराष्ट्रने कहा--विदुर! यदि हमलोगोंपर देवताओंकी कृपा होगी तो मेरे पुत्रोंका पाण्डुपुत्रोंके साथ नि:ःसंदेह कलह न होगा
dhṛtarāṣṭra uvāca | kṣattaḥ putreṣu putraṁ me kalaho na bhaviṣyati | yadi devāḥ prasādaṁ naḥ kariṣyanti na saṁśayaḥ ||
Dhṛtarāṣṭra said: “O Kṣattṛ (Vidura), there will be no quarrel between my sons and the sons of Pāṇḍu—if the gods grant us their favor; of this there is no doubt.”
धृतराष्ट उवाच
Dhṛtarāṣṭra frames peace as dependent on divine favor, implying that harmony requires forces beyond mere human intention; ethically, it also hints at the need for humility and right conduct to merit such grace, rather than relying on wishful hope while ignoring human responsibility.
In conversation with Vidura, Dhṛtarāṣṭra expresses the hope that no conflict will arise between his sons and the Pāṇḍavas, asserting that if the gods are favorable, discord will not occur.