Previous Verse
Next Verse

Shloka 37

Adhyāya 45 — Duryodhana’s Distress, Śakuni’s Counsel, and the Summons for Dyūta

ततः स कुरुराजस्य क्रतुः सर्वसमृद्धिमान्‌ । यूनां प्रीतिकरो राजन्‌ स बभौ विपुलौजस:,तदनन्तर महातेजस्वी कुरुराज युधिष्ठिरका वह सम्पूर्ण समृद्धियोंसे भरा-पूरा राजसूययज्ञ तरुण राजाओंकी प्रसन्नताको बढ़ाता हुआ अनुपम शोभा पाने लगा

tataḥ sa kururājasya kratuḥ sarvasamṛddhimān | yūnāṁ prītikaro rājan sa babhau vipulaujasaḥ ||

Vaiśampāyana said: Thereafter, that sacrifice of the Kuru king—abounding in every kind of prosperity—grew radiant with great splendour. It delighted the young rulers, and, O King, it shone forth with exceptional majesty, presenting the Rajasuya as an ideal of royal order, generosity, and public harmony.

ततःthen, thereafter
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः
Formtrue
सःhe/that (one)
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
कुरुराजस्यof the Kuru-king
कुरुराजस्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकुरुराज
FormMasculine, Genitive, Singular
क्रतुःsacrifice, rite
क्रतुः:
Karta
TypeNoun
Rootक्रतु
FormMasculine, Nominative, Singular
सर्वसमृद्धिमान्possessing all prosperity/complete in resources
सर्वसमृद्धिमान्:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व-समृद्धि-मत्
FormMasculine, Nominative, Singular
यूनाम्of the young (kings/men)
यूनाम्:
Sampradana
TypeNoun
Rootयुवन्
FormMasculine, Genitive, Plural
प्रीतिकरःcausing delight/pleasing
प्रीतिकरः:
Karta
TypeAdjective
Rootप्रीति-कर
FormMasculine, Nominative, Singular
राजन्O king
राजन्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
सःhe/that (sacrifice)
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
बभौshone, appeared splendid
बभौ:
Karta
TypeVerb
Rootभा
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
विपुलौजाःof great vigor/splendor
विपुलौजाः:
Karta
TypeAdjective
Rootविपुल-ओजस्
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
K
Kuru king (Yudhiṣṭhira)
J
Janamejaya
R
Rājasūya sacrifice
Y
young kings/princes

Educational Q&A

The verse highlights ideal kingship expressed through a well-conducted public rite: prosperity is not merely private wealth but a shared, orderly flourishing that wins the goodwill of other rulers and stabilizes the realm.

After the preparations and proceedings of Yudhiṣṭhira’s Rājasūya, the narrator states that the sacrifice becomes fully prosperous and splendid, pleasing the assembled young kings and shining with great majesty.