Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

Bhīṣma–Śiśupāla-saṃvādaḥ

Bhishma and Shishupala’s exchange in the assembly

भुक्तमेतेन बद्धन्नं क्रीडता नगमूर्थनि । इति ते भीष्म शृण्वाना: परे विस्मयमागता:,भीष्म! कृष्णने गोवर्धनपर्वतके शिखरपर खेलते हुए अकेले ही बहुत-सा अन्न खा लिया, यह बात भी तुम्हारे मुँहले सुनकर दूसरे लोगोंको ही आश्चर्य हुआ होगा (मुझे नहीं)

bhuktam etena baddhānnaṁ krīḍatā nagamūrdhani | iti te bhīṣma śṛṇvānāḥ pare vismayam āgatāḥ ||

Śiśupāla said: “Bhīṣma, they say that while playing upon the mountain’s summit he alone consumed a great quantity of prepared food. Hearing such words from your own mouth, others must indeed have been struck with amazement—though I am not.”

भुक्तम्eaten
भुक्तम्:
Karma
TypeVerb
Rootभुज्
Formक्त, Neuter, Nominative/Accusative, Singular
एतेनby this (one)
एतेन:
Karana
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
बद्धम्bound/packed
बद्धम्:
Karma
TypeVerb
Rootबन्ध्
Formक्त, Neuter, Nominative/Accusative, Singular
अन्नम्food
अन्नम्:
Karma
TypeNoun
Rootअन्न
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
क्रीडताwhile playing / by (him) playing
क्रीडता:
Karana
TypeVerb
Rootक्रीड्
Formशतृ (वर्तमान कृदन्त), Masculine/Neuter, Instrumental, Singular
नगमूर्धनिon the mountain-top
नगमूर्धनि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootनग-मूर्धन्
FormMasculine, Locative, Singular
इतिthus (quoting)
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
तेthey
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
भीष्मO Bhishma
भीष्म:
TypeNoun
Rootभीष्म
FormMasculine, Vocative, Singular
शृण्वानाःhearing
शृण्वानाः:
Karta
TypeVerb
Rootश्रु
Formशानच् (वर्तमान कृदन्त), Masculine, Nominative, Plural
परेothers
परे:
Karta
TypeNoun/Adjective
Rootपर
FormMasculine, Nominative, Plural
विस्मयम्astonishment
विस्मयम्:
Karma
TypeNoun
Rootविस्मय
FormMasculine, Accusative, Singular
आगताःcame/entered (into)
आगताः:
TypeVerb
Rootआ-गम्
Formक्त, Masculine, Nominative, Plural

शिशुपाल उवाच

Ś
Śiśupāla
B
Bhīṣma
K
Kṛṣṇa
G
Govardhana (mountain)
M
mountain summit (naga-mūrdhan)