Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

Śiśupāla-vākya: Bhīṣma-nindā and the ‘Haṃsa’ Exemplum (शिशुपालवाक्यम् — भीष्मनिन्दा, हंसदृष्टान्तः)

क्षत्रिय: क्षत्रियं जित्वा रणे रणकृतां वर: । यो मुज्चति वशे कृत्वा गुरुर्भवति तस्य सः,जो योद्धाओंमें श्रेष्ठ क्षत्रिय जिसे युद्धमें जीतकर अपने वशमें करके छोड़ देता है, वह उस पराजित क्षत्रियके लिये गुरुतुल्य पूज्य हो जाता है

kṣatriyaḥ kṣatriyaṃ jitvā raṇe raṇakṛtāṃ varaḥ | yo muñcati vaśe kṛtvā gurur bhavati tasya saḥ ||

Bhīṣma said: “Among warriors, the finest is that kṣatriya who, having defeated another kṣatriya in battle and brought him under his power, then releases him. For the vanquished man, such a victor becomes worthy of reverence—like a teacher—because his strength is governed by restraint and dharma.”

क्षत्रियःa kshatriya (warrior)
क्षत्रियः:
Karta
TypeNoun
Rootक्षत्रिय
FormMasculine, Nominative, Singular
क्षत्रियम्a kshatriya (opponent)
क्षत्रियम्:
Karma
TypeNoun
Rootक्षत्रिय
FormMasculine, Accusative, Singular
जित्वाhaving conquered
जित्वा:
TypeVerb
Rootजि
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral here)
रणेin battle
रणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरण
FormMasculine, Locative, Singular
रणकृताम्of the battle-makers (fighters)
रणकृताम्:
TypeNoun
Rootरणकृत्
FormMasculine, Genitive, Plural
वरःbest, excellent
वरः:
TypeAdjective
Rootवर
FormMasculine, Nominative, Singular
यःwho
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
मुञ्चतिreleases, lets go
मुञ्चति:
TypeVerb
Rootमुच्
FormPresent (Lat), Third, Singular, Parasmaipada
वशेunder control, in subjection
वशे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootवश
FormMasculine, Locative, Singular
कृत्वाhaving made (having brought)
कृत्वा:
TypeVerb
Rootकृ
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral here)
गुरुःa teacher; venerable one
गुरुः:
Karta
TypeNoun
Rootगुरु
FormMasculine, Nominative, Singular
भवतिbecomes
भवति:
TypeVerb
Rootभू
FormPresent (Lat), Third, Singular, Parasmaipada
तस्यof him, for him
तस्य:
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
सःhe
सः:
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
K
kṣatriya (warrior)
B
battle (raṇa)

Educational Q&A

True excellence in a warrior is not merely defeating an opponent but exercising restraint after victory—subduing and then releasing the defeated. Such mercy transforms power into moral authority, making the victor ‘guru-like’ to the vanquished.

Bhīṣma is articulating a norm of kṣatriya conduct: in the context of battle and rivalry, the highest warrior is one who can conquer yet chooses to spare. The statement frames mercy as a form of superiority that earns reverence even from the defeated.