Previous Verse

Shloka 1736

Śiśupāla’s Protest Against the Arghya to Kṛṣṇa (शिशुपाल-आक्षेपः)

आज म्मु: पाण्डुपुत्रस्य राजसूयं महाक्रतुम्‌ । ये तथा दूसरे भी बहुत-से-मध्यदेशीय नरेश पाण्डुनन्दन युधिष्ठिरके राजसूय महायज्ञमें सम्मिलित हुए थे

ājammiḥ pāṇḍuputrasya rājasūyaṃ mahākratum | ye tathā dvitīyā api bahavaḥ madhyadeśīyā nareśāḥ pāṇunandana yudhiṣṭhirasya rājasūya-mahāyajñe sammilitā abhavan |

Vaiśampāyana said: Many kings of the Madhyadeśa, and others besides, assembled to take part in the great Rājasūya sacrifice of Yudhiṣṭhira, the son of Pāṇḍu. Thus the tale shows how a ruler’s legitimacy and moral standing are proclaimed before the world through a solemn rite, upheld by the consent and presence of fellow sovereigns.

अद्यtoday/now
अद्य:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअद्य
पाण्डुपुत्रस्यof the son of Pandu
पाण्डुपुत्रस्य:
Sampradana
TypeNoun
Rootपाण्डुपुत्र
FormMasculine, Genitive, Singular
राजसूयम्the Rājasūya (royal consecration sacrifice)
राजसूयम्:
Karma
TypeNoun
Rootराजसूय
FormMasculine, Accusative, Singular
महाक्रतुम्the great sacrifice/rite
महाक्रतुम्:
Karma
TypeNoun
Rootमहाक्रतु
FormMasculine, Accusative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
Y
Yudhiṣṭhira
P
Pāṇḍu
M
Madhyadeśa
R
Rājasūya (sacrifice)

Educational Q&A

The verse highlights that righteous kingship is not merely personal power but a publicly recognized moral and political order, affirmed through sacred ritual and the willing participation of other rulers.

Vaiśampāyana reports that many central-region kings and other rulers gathered to participate in Yudhiṣṭhira’s grand Rājasūya sacrifice, marking his rise to acknowledged imperial status.