Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

Bhīmasena’s Digvijaya and Tribute Return (भीमस्य दिग्विजयः धननिवेदनं च)

मयूरसदृशानन्यानुत्तरानपरानपि । जवनानाशुगांश्वैव करार्थ समुपानयत्‌,इनके सिवा मोरके समान रंगवाले उत्तम, गतिशील और शीघ्रगामी दूसरे भी बहुत-से घोड़े वे करके रूपमें वसूल कर लाये

vaiśampāyana uvāca |

mayūrasadṛśān anyān uttamān aparān api |

javanān āśugāṁś caiva karārthaṁ samupānayat ||

Vaiśampāyana said: Besides those, he also brought many other excellent horses—peacock‑hued in appearance, swift and fast‑moving—collected as tribute (tax, payment in kind). The passage underscores the political economy of kingship, in which wealth and resources, even living assets like horses, are gathered as lawful dues to sustain power and statecraft.

मयूर-सदृशान्peacock-like (in color/appearance)
मयूर-सदृशान्:
Karma
TypeAdjective
Rootमयूरसदृश
FormMasculine, Accusative, Plural
अन्यान्other
अन्यान्:
Karma
TypeAdjective
Rootअन्य
FormMasculine, Accusative, Plural
उत्तमान्excellent, best
उत्तमान्:
Karma
TypeAdjective
Rootउत्तम
FormMasculine, Accusative, Plural
अपरान्others, additional
अपरान्:
Karma
TypeAdjective
Rootअपर
FormMasculine, Accusative, Plural
अपिalso, even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
जवनान्swift
जवनान्:
Karma
TypeAdjective
Rootजवन
FormMasculine, Accusative, Plural
आशुगान्fast-going, quick
आशुगान्:
Karma
TypeAdjective
Rootआशुग
FormMasculine, Accusative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
कर-अर्थम्as tribute (for tax/levy)
कर-अर्थम्:
TypeNoun
Rootकरार्थ
FormMasculine, Accusative, Singular
समुपानयत्brought, presented
समुपानयत्:
TypeVerb
Rootसम्+उप+नी
FormImperfect (Lan), 3, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
H
horses
P
peacock (as a simile for color)