Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

Bhīmasena’s Eastern Digvijaya and the Cedi Reception

Sabhā-parva 26

स किरातैश्न चीनैश्व वृतः प्राग्ज्योतिषो5भवत्‌ | अन्यैश्न बहुभियोंधे: सागरानूपवासिभि:,प्राग्ज्योतिषपुरके नरेश किरात, चीन तथा समुद्रके टापुओंमें रहनेवाले अन्य बहुतेरे योद्धाओंसे घिरे हुए थे

sa kirātaiś ca cīnaiś ca vṛtaḥ prāgjyotiṣo 'bhavat | anyaiś ca bahubhir yoddhaiḥ sāgarānūpavāsibhiḥ ||

Vaiśampāyana said: The king of Prāgjyotiṣa was surrounded by Kirātas and Cīnas, and also by many other warriors who dwelt along the seacoasts and in the marshy littoral regions.

सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
किरातैःby/with the Kirātas
किरातैः:
Karana
TypeNoun
Rootकिरात
FormMasculine, Instrumental, Plural
चीनैःby/with the Cīnas (Chinese)
चीनैः:
Karana
TypeNoun
Rootचीन
FormMasculine, Instrumental, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
वृतःsurrounded, encompassed
वृतः:
TypeAdjective
Rootवृ (वरणे)
FormMasculine, Nominative, Singular
प्राग्ज्योतिषःthe king of Prāgjyotiṣa / (one) Prāgjyotiṣa
प्राग्ज्योतिषः:
Karta
TypeNoun
Rootप्राग्ज्योतिष
FormMasculine, Nominative, Singular
अभवत्was, became
अभवत्:
TypeVerb
Rootभू
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
P
Prāgjyotiṣa
K
Kirātas
C
Cīnas
S
sāgara (the sea/ocean)
A
anūpa (marshy/littoral regions)

Educational Q&A

The verse highlights the composite nature of royal power: a king’s strength may rest on many groups—frontier tribes and distant coastal allies—suggesting that political dominance is often a networked reality rather than a single lineage’s might, and that such power carries ethical complexity in how it is gathered and used.

Vaiśampāyana describes the king of Prāgjyotiṣa as being encircled by Kirātas, Cīnas, and numerous other warriors from coastal and marshland regions, portraying the breadth of his supporting forces and the wide geographic reach of his alliances.