Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

अर्जुनस्य दिग्विजयारम्भः — Arjuna Initiates the Northern Campaign and Secures Bhagadattta’s Tribute

ततः शब्देन महता भर्त्सयन्तौ परस्परम्‌ | पाषाणसंघातनिभै: प्रहारैरभिजघ्नतु:,फिर बड़े भारी गर्जन-तर्जनके द्वारा आपसमें डाँट बताते हुए एक-दूसरेपर ऐसे प्रहार करने लगे मानो पत्थरोंकी वर्षा कर रहे हों

tataḥ śabdena mahatā bhartsayantau parasparam | pāṣāṇa-saṅghāta-nibhaiḥ prahārair abhijaghnatuḥ ||

Then, raising a great uproar and hurling taunts at one another, the two struck each other with blows that seemed like a shower of stones—an escalation from harsh words to violent assault, showing how unchecked anger quickly turns speech into harm.

ततःthen, thereafter
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः
शब्देनwith a sound/cry
शब्देन:
Karana
TypeNoun
Rootशब्द
FormMasculine, Instrumental, Singular
महताgreat, loud
महता:
Karana
TypeAdjective
Rootमहत्
FormMasculine, Instrumental, Singular
भर्त्सयन्तौrebuking, threatening
भर्त्सयन्तौ:
Karta
TypeVerb
Rootभर्त्सय्
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Dual
परस्परम्each other, mutually
परस्परम्:
Karma
TypeIndeclinable
Rootपरस्पर
पाषाण-संघात-निभैःlike a mass of stones
पाषाण-संघात-निभैः:
Karana
TypeAdjective
Rootपाषाणसंघातनिभ
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
प्रहारैःwith blows/strikes
प्रहारैः:
Karana
TypeNoun
Rootप्रहार
FormMasculine, Instrumental, Plural
अभिजघ्नतुःthey two struck (repeatedly), smote
अभिजघ्नतुः:
TypeVerb
Rootहन्
FormPerfect (लिट्), Third, Dual, Parasmaipada

श्रीकृष्ण उवाच

Educational Q&A

The verse highlights the ethical danger of uncontrolled speech: loud taunts and mutual rebuke can rapidly escalate into physical violence, implying the need for restraint (vāg-niyama) and anger-management to prevent harm.

Two opponents, after exchanging loud insults, begin striking each other fiercely; the blows are compared to a barrage of stones, emphasizing the intensity of the fight.