Previous Verse
Next Verse

Shloka 53

Jarāsandha–Bhīma Niyuddha-prastāvaḥ

Commencement of the Regulated Duel

अद्वारेण रिपोर्गेह द्वारेण सुहृदो गुहान्‌ । प्रविशन्ति नरा धीरा द्वाराण्येतानि धर्मत:,धीर मनुष्य शत्रुके घरमें बिना दरवाजेके और मित्रके घरमें दरवाजेसे जाते हैं। शत्रु और मित्रके लिये ये धर्मत: द्वार बतलाये गये हैं

advāreṇa ripor gehaṃ dvāreṇa suhṛdo guhān | praviśanti narā dhīrā dvārāṇy etāni dharmataḥ ||

The wise enter an enemy’s house by a way that is not the door, but they enter a friend’s dwelling by the proper door. Such are the rightful ‘doors’ laid down by dharma in dealing with foe and friend—caution and secrecy toward the hostile, openness and propriety toward the well-disposed.

अद्वारेणby a doorless way / without (using) a door
अद्वारेण:
Karana
TypeNoun
Rootअद्वार
FormNeuter, Instrumental, Singular
रिपोःof an enemy
रिपोः:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरिपु
FormMasculine, Genitive, Singular
गेहhouse
गेह:
Karma
TypeNoun
Rootगेह
FormNeuter, Accusative, Singular
द्वारेणthrough/by the door
द्वारेण:
Karana
TypeNoun
Rootद्वार
FormNeuter, Instrumental, Singular
सुहृदःof a friend
सुहृदः:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसुहृद्
FormMasculine, Genitive, Singular
गृहान्houses
गृहान्:
Karma
TypeNoun
Rootगृह
FormMasculine, Accusative, Plural
प्रविशन्तिenter
प्रविशन्ति:
TypeVerb
Rootप्र-विश्
FormPresent, Third, Plural, Parasmaipada
नराःmen
नराः:
Karta
TypeNoun
Rootनर
FormMasculine, Nominative, Plural
धीराःwise/prudent
धीराः:
Karta
TypeAdjective
Rootधीर
FormMasculine, Nominative, Plural
द्वाराणिdoors/ways
द्वाराणि:
Karta
TypeNoun
Rootद्वार
FormNeuter, Nominative, Plural
एतानिthese
एतानि:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
FormNeuter, Nominative, Plural
धर्मतःaccording to dharma / as a rule
धर्मतः:
TypeIndeclinable
Rootधर्म
Formtasil-avyaya (ablatival adverb)

श्रीकृष्ण उवाच

Ś
Śrī Kṛṣṇa
E
enemy (ripu)
F
friend (suhṛd)
H
house/dwelling (geha)
D
door (dvāra)

Educational Q&A

Dharma requires different modes of approach: toward an enemy one should be guarded and indirect, while toward a friend one should be open and proper. Wisdom lies in discerning context and acting with fitting caution or trust.

Śrī Kṛṣṇa states a rule of practical dharma: how a prudent person should ‘enter’ or approach the sphere of an enemy versus that of a friend—symbolically prescribing secrecy and vigilance with foes, and straightforward, respectful conduct with allies.