Previous Verse
Next Verse

Shloka 48

Jarāsandha–Bhīma Niyuddha-prastāvaḥ

Commencement of the Regulated Duel

एवमुक्ते ततः कृष्ण: प्रत्युवाच महामना: । स्निग्धगम्भीरया वाचा वाक्यं वाक्यविशारद:,जरासंधके ऐसा कहनेपर बोलनेमें चतुर महामना श्रीकृष्ण स्निग्ध एवं गम्भीर वाणीमें इस प्रकार बोले

evam ukte tataḥ kṛṣṇaḥ pratyuvāca mahāmanāḥ | snigdha-gambhīrayā vācā vākyaṁ vākya-viśāradaḥ ||

When this had been said, the noble-minded Kṛṣṇa—skilled in apt and discerning speech—replied in a voice that was both affectionate and grave.

एवम्thus
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
उक्तेwhen (it was) said
उक्ते:
Adhikarana
TypeVerb
Rootवच्
Formक्त, Neuter, Locative, Singular
ततःthen/thereupon
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
कृष्णःKrishna
कृष्णः:
Karta
TypeNoun
Rootकृष्ण
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रत्युवाचreplied/answered
प्रत्युवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
महामनाःthe great-souled
महामनाः:
Karta
TypeAdjective
Rootमहामनस्
FormMasculine, Nominative, Singular
स्निग्धगम्भीरयाwith a gentle and deep
स्निग्धगम्भीरया:
Karana
TypeAdjective
Rootस्निग्धगम्भीर
FormFeminine, Instrumental, Singular
वाचाspeech/voice
वाचा:
Karana
TypeNoun
Rootवाच्
FormFeminine, Instrumental, Singular
वाक्यम्words/sentence
वाक्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootवाक्य
FormNeuter, Accusative, Singular
वाक्यविशारदःskilled in speech
वाक्यविशारदः:
Karta
TypeAdjective
Rootवाक्यविशारद
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
K
Kṛṣṇa

Educational Q&A

The verse highlights the ethical power of speech: a wise leader responds with words that are both compassionate (snigdha) and serious (gambhīra), indicating self-control, discernment, and responsibility in counsel.

After someone has spoken, the narrator (Vaiśampāyana) reports that Kṛṣṇa now answers. The verse functions as a transition into Kṛṣṇa’s considered reply, emphasizing his mastery of appropriate speech before the ensuing decision or strategy.