Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

Jarāsandha–Bhīma Niyuddha-prastāvaḥ

Commencement of the Regulated Duel

तेषां मध्ये महाबुद्धि: कृष्णो वचनमत्रवीत्‌ । वक्तुं नायाति राजेन्द्र एतयोर्नियमस्थयो:

teṣāṃ madhye mahābuddhiḥ kṛṣṇo vacanam abravīt | vaktuṃ nāyāti rājendra etayor niyamasthayoḥ ||

In the midst of them, Krishna, the great-minded one, spoke: “O best of kings, speech does not come forth from these two, for they stand firmly established in their respective vows and discipline.”

तेषाम्of them
तेषाम्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
मध्येin the midst
मध्ये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमध्य
FormNeuter, Locative, Singular
महाबुद्धिःgreat-minded, of great intellect
महाबुद्धिः:
Karta
TypeAdjective
Rootमहाबुद्धि
FormMasculine, Nominative, Singular
कृष्णःKrishna
कृष्णः:
Karta
TypeNoun
Rootकृष्ण
FormMasculine, Nominative, Singular
वचनम्speech, words
वचनम्:
Karma
TypeNoun
Rootवचन
FormNeuter, Accusative, Singular
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअत्र
अवीत्said, spoke
अवीत्:
TypeVerb
Rootवच्
FormImperfect (Lan), 3rd, Singular, Parasmaipada
वक्तुम्to speak
वक्तुम्:
TypeVerb
Rootवच्
FormInfinitive (Tumun)
not
:
TypeIndeclinable
Root
आयातिcomes, is possible/occurs
आयाति:
TypeVerb
Rootया
FormPresent (Lat), 3rd, Singular, Parasmaipada
राजेन्द्रO king of kings (O best of kings)
राजेन्द्र:
Sampradana
TypeNoun
Rootराजेन्द्र
FormMasculine, Vocative, Singular
एतयोःof these two
एतयोः:
Adhikarana
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Dual
नियमस्थयोःof the two who are fixed in a rule/observance
नियमस्थयोः:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootनियमस्थ
FormMasculine/Neuter, Genitive, Dual

वैशम्पायन उवाच

वैशम्पायन (Vaiśampāyana)
कृष्ण (Kṛṣṇa)