Previous Verse
Next Verse

Shloka 40

Jarāsandha as Obstacle to the Rājasūya — Kṛṣṇa’s Strategic Genealogical Brief

Sabhā Parva, Adhyāya 13

गुरुवद्‌ भूतगुरवे प्राहिणोद्‌ दूतमज्जसा । शीघ्रगेन रथेनाशु स दूत: प्राप्प पयादवान्‌

guruvad bhūtagurave prāhiṇod dūtam ajjasā | śīghrageṇa rathenāśu sa dūtaḥ prāppa yādavān ||

Honoring Him with the reverence due a teacher—the Guru of all beings—he promptly dispatched a messenger. Speeding in a swift chariot, that envoy soon reached the Yādavas.

गुरुवत्like a teacher / respectfully
गुरुवत्:
TypeIndeclinable
Rootगुरु
FormAvyaya (indeclinable adverbial usage)
भूतगुरवेto Bhūtaguru (the preceptor of beings)
भूतगुरवे:
Sampradana
TypeNoun
Rootभूतगुरु
FormMasculine, Dative, Singular
प्राहिणोत्sent
प्राहिणोत्:
TypeVerb
Rootप्र + हि (धातु: हि/हिणोति)
FormImperfect (Laṅ), 3rd person, Singular, Parasmaipada
दूतम्a messenger
दूतम्:
Karma
TypeNoun
Rootदूत
FormMasculine, Accusative, Singular
अज्जसाstraightaway / directly / at once
अज्जसा:
TypeIndeclinable
Rootअज्जस
FormAvyaya (instrumental-form adverb)
शीघ्रगेनby a swift-going
शीघ्रगेन:
Karana
TypeAdjective
Rootशीघ्रग
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular (agreeing with रथेन)
रथेनby chariot
रथेन:
Karana
TypeNoun
Rootरथ
FormMasculine, Instrumental, Singular
आशुquickly
आशु:
TypeIndeclinable
Rootआशु
FormAvyaya
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
दूतःthe messenger
दूतः:
Karta
TypeNoun
Rootदूत
FormMasculine, Nominative, Singular
प्राप्पreached
प्राप्प:
TypeVerb
Rootप्र + आप् (धातु: आप्)
FormPerfect (Liṭ), 3rd person, Singular, Parasmaipada (orthographic: प्राप्प = प्राप)
पयादवान्the Yādavas
पयादवान्:
Karma
TypeNoun
Rootयादव
FormMasculine, Accusative, Plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
D
dūta (messenger/envoy)
R
ratha (chariot)
Y
Yādavas

Educational Q&A

The verse highlights dharmic conduct in governance: show proper reverence to venerable elders and act without delay when seeking guidance or securing necessary support. Ethical decision-making is strengthened by timely consultation and respectful diplomacy.

A messenger is dispatched immediately, with due respect to a revered elder, and the envoy travels quickly by chariot to reach the Yādavas. The scene emphasizes urgency and the importance of contacting influential allies or wise counsel.