Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

Jarāsandha as Obstacle to the Rājasūya — Kṛṣṇa’s Strategic Genealogical Brief

Sabhā Parva, Adhyāya 13

ते पृच्छमाना: सहिता वचो3र्थ्य मन्त्रिणस्तदा | युधिष्ठिरं महाप्राज्ञ यियक्षुमिदमब्रुवन्‌,इस प्रकार पूछे जानेपर उन सब मन्त्रियोंने एक साथ यज्ञकी इच्छावाले परम बुद्धिमान्‌ युधिष्ठिस्से उस समय यह अर्थयुक्त बात कही--

te pṛcchamānāḥ sahitā vaco'rthya mantriṇas tadā | yudhiṣṭhiraṃ mahāprājña yiyakṣum idam abruvan ||

Vaiśaṃpāyana said: When they were thus questioned, all those ministers, gathered together, then addressed Yudhiṣṭhira—of great wisdom and intent on performing a sacrifice—with these meaningful words.

तेthey
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
पृच्छमानाःasking, inquiring
पृच्छमानाः:
Karta
TypeVerb
Rootपृच्छ्
Formशानच् (present active participle), Masculine, Nominative, Plural
सहिताःtogether, united
सहिताः:
Karta
TypeAdjective
Rootसहित
FormMasculine, Nominative, Plural
वचःspeech, words
वचः:
Karma
TypeNoun
Rootवचस्
FormNeuter, Accusative, Singular
अर्थ्यम्meaningful, significant
अर्थ्यम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअर्थ्य
FormNeuter, Accusative, Singular
मन्त्रिणःministers, counselors
मन्त्रिणः:
Karta
TypeNoun
Rootमन्त्रिन्
FormMasculine, Nominative, Plural
तदाthen, at that time
तदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतदा
युधिष्ठिरम्Yudhiṣṭhira
युधिष्ठिरम्:
Karma
TypeNoun
Rootयुधिष्ठिर
FormMasculine, Accusative, Singular
महाप्राज्ञO very wise one
महाप्राज्ञ:
Karma
TypeAdjective
Rootमहाप्राज्ञ
FormMasculine, Accusative, Singular
यियक्षुम्wishing to sacrifice / intending to perform a yajña
यियक्षुम्:
Karma
TypeVerb
Rootयज्
Formतुमुन् (infinitive), Accusative, Singular
इदम्this
इदम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम्
FormNeuter, Accusative, Singular
अब्रुवन्they said
अब्रुवन्:
Karta
TypeVerb
Rootब्रू
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Plural, Parasmaipada

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
Y
Yudhiṣṭhira
M
mantriṇaḥ (ministers/counsellors)
Y
yajña (sacrifice)

Educational Q&A

Wise rulership is shown as consultative: when a king seeks to act—especially in weighty matters like a sacrifice—ministers respond collectively with considered, meaningful counsel, implying that dharmic action is strengthened by deliberation and shared responsibility.

After being questioned, the assembled ministers speak to Yudhiṣṭhira, who is portrayed as highly intelligent and intent on conducting a yajña; this verse functions as a narrative transition introducing their advice.