Previous Verse
Next Verse

Shloka 53

Pitāmaha-sabhā-varṇana & Hariścandra-māhātmya

Description of Brahmā’s Assembly and the Eminence of Hariścandra

यच्च किंचित्‌ त्रिलोकेडस्मिन्‌ दृश्यते स्थाणु जड़रमम्‌ | सर्व तस्यां मया दृष्टमिति विद्धि नराधिप,नरेश्वर! संक्षेपमें यह समझ लो कि तीनों लोकोंमें स्थावर-जंगम भूतोंके रूपमें जो कुछ भी दिखायी देता है, वह सब मैंने उस सभामें देखा था

yac ca kiñcit triloke 'smin dṛśyate sthāṇu-jaṅgamam | sarvaṃ tasyāṃ mayā dṛṣṭam iti viddhi narādhipa nara-īśvara ||

Nārada said: “Whatever at all is seen in these three worlds—whether unmoving or moving—know, O king, O lord among men, that I saw all of it there in that assembly-hall.”

यत्whatever (that which)
यत्:
Karma
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
किञ्चित्anything, something
किञ्चित्:
Karma
TypePronoun
Rootकिञ्चित्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
त्रिलोकेin the three worlds
त्रिलोके:
Adhikarana
TypeNoun
Rootत्रिलोक
FormMasculine, Locative, Singular
अस्मिन्in this
अस्मिन्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular
दृश्यतेis seen, appears
दृश्यते:
TypeVerb
Rootदृश्
FormPresent, Atmanepada (passive sense), Third, Singular
स्थाणुO Sthāṇu (epithet/name used in address)
स्थाणु:
TypeNoun
Rootस्थाणु
FormMasculine, Nominative, Singular
जङ्गमम्moving (creature)
जङ्गमम्:
Karma
TypeAdjective
Rootजङ्गम
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
सर्वम्all (of it)
सर्वम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
तस्याम्in that (hall/assembly)
तस्याम्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Locative, Singular
मयाby me
मया:
Karana
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormInstrumental, Singular
दृष्टम्seen
दृष्टम्:
TypeVerb
Rootदृश्
FormPast passive participle (क्त), Neuter, Nominative/Accusative, Singular
इतिthus, 'that'
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
विद्धिknow (you), understand
विद्धि:
TypeVerb
Rootविद्
FormImperative, Parasmaipada, Second, Singular
नराधिपO king (lord of men)
नराधिप:
TypeNoun
Rootनराधिप
FormMasculine, Vocative, Singular
नरेश्वरO ruler of men
नरेश्वर:
TypeNoun
Rootनरेश्वर
FormMasculine, Vocative, Singular

नारद उवाच

N
Nārada
N
narādhipa (the king addressed)
S
sabhā (assembly-hall)
T
triloka (the three worlds)

Educational Q&A

The verse stresses the overwhelming, world-encompassing splendor of the extraordinary assembly-hall: it appears to contain the whole cosmos—everything movable and immovable—thereby cautioning a king against pride and attachment to dazzling power or possessions.

Nārada is describing to a king the marvel of a particular sabhā (assembly-hall), saying that within it he beheld, as it were, the entirety of the three worlds—every kind of being, stationary and moving—compressed into that single place.