Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

Chapter 6: Dāruka’s Report; Arjuna Witnesses Dvārakā’s Desolation (दारुकवृत्तान्तः—अर्जुनस्य द्वारकादर्शनम्)

एवमुक्त्वा हृषीकेशो मामचिन्त्यपराक्रम:

evam uktvā hṛṣīkeśo mām acintyaparākramaḥ

Vasudeva said: “Having spoken thus, Hṛṣīkeśa—whose prowess is beyond all imagining—then turned his attention to me.”

एवम्thus
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
TypeVerb
Rootवच्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), active (parasmaipada sense)
हृषीकेशःHrishikesha (Krishna)
हृषीकेशः:
Karta
TypeNoun
Rootहृषीकेश
Formmasculine, nominative, singular
माम्me
माम्:
Karma
TypePronoun
Rootअस्मद्
Formaccusative, singular
अचिन्त्यपराक्रमःwhose prowess is inconceivable
अचिन्त्यपराक्रमः:
Karta
TypeAdjective
Rootअचिन्त्यपराक्रम
Formmasculine, nominative, singular

वसुदेव उवाच

वसुदेव (Vasudeva)
हृषीकेश (Hṛṣīkeśa / Kṛṣṇa)

Educational Q&A

The verse highlights the idea of divine agency and incomprehensible power: Kṛṣṇa’s actions and capacity transcend ordinary calculation, reminding the reader that dharma and destiny in the epic often unfold through forces beyond human grasp.

Vasudeva narrates that after speaking, Kṛṣṇa (Hṛṣīkeśa), described as possessing unimaginable prowess, directs his attention toward Vasudeva—serving as a transition into the next action or instruction within the Mausala Parva’s account of the Yādavas’ final events.