Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

मौसलोत्पत्तिः — The Birth of the Musala and the Sages’ Pronouncement

पाण्डुरा रक्तपादाश्न विहगा: कालचोदिता: । वृष्ण्यन्धकानां गेहेषु कपोता व्यचरंस्तदा,कालकी प्रेरणासे वृष्णियों और अन्धकोंके घरोंमें सफेद पंख और लाल पैरोंवाले कबूतर घूमने लगे

pāṇḍurā raktapādāś ca vihagāḥ kālacoditāḥ | vṛṣṇyandhakānāṃ geheṣu kapotā vyacaraṃs tadā ||

Vaiśaṃpāyana said: Driven by Time (fate), pale-feathered birds with red feet—pigeons—began to wander about within the houses of the Vṛṣṇis and Andhakas.

पाण्डुराःpale/white
पाण्डुराः:
Karta
TypeAdjective
Rootपाण्डुर
FormMasculine, Nominative, Plural
रक्तपादाःhaving red feet
रक्तपादाः:
Karta
TypeAdjective
Rootरक्तपाद
FormMasculine, Nominative, Plural
विहगाःbirds
विहगाः:
Karta
TypeNoun
Rootविहग
FormMasculine, Nominative, Plural
कालचोदिताःimpelled by Time
कालचोदिताः:
Karta
TypeAdjective
Rootकालचोदित
FormMasculine, Nominative, Plural
वृष्ण्यन्धकानाम्of the Vrishnis and Andhakas
वृष्ण्यन्धकानाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootवृष्ण्यन्धक
FormMasculine, Genitive, Plural
गेहेषुin the houses
गेहेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootगृह
FormNeuter, Locative, Plural
कपोताःpigeons/doves
कपोताः:
Karta
TypeNoun
Rootकपोत
FormMasculine, Nominative, Plural
व्यचरन्wandered/roamed
व्यचरन्:
TypeVerb
Rootचर्
FormImperfect (Lan), 3rd, Plural
तदाthen
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
K
Kāla (Time/Fate)
V
Vṛṣṇis
A
Andhakas
K
kapotāḥ (pigeons)
G
geha (houses/homes)

Educational Q&A

The verse underscores the Mahābhārata theme that Kāla (Time) and accumulated karma bring inevitable results; when decline is imminent, nature itself seems to mirror it through portents, urging attentiveness to ethical deterioration and its consequences.

As the Mausala Parva moves toward the destruction of the Yādavas, pigeons with pale feathers and red feet appear and roam in the homes of the Vṛṣṇis and Andhakas—an inauspicious omen indicating that fate is pressing toward a catastrophic end.