Previous Verse
Next Verse

Mahabharata — Mausala Parva, Shloka 30

अध्याय १: उत्पात-दर्शनम् तथा वृष्णि-विनाश-श्रवणम्

Omens Observed and the Hearing of the Vṛṣṇi Destruction

सुरासवो न कर्तव्य: सर्वर्नगरवासिभि: । नरेश्वर! राजाकी आज्ञासे उनके सेवकोंने उस लोहचूर्णको समुद्रमें फेंक दिया। फिर उमग्रसेन

surāsavo na kartavyaḥ sarvair nagaravāsibhiḥ | nareśvara |

Vaiśampāyana said: “O king, no citizen of the city should prepare intoxicating liquor. Let the making of spirits be prohibited for all residents.”

सुरासवःliquor/fermented drink
सुरासवः:
Karta
TypeNoun
Rootसुरासव
FormMasculine, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
कर्तव्यःto be made/done; should be prepared
कर्तव्यः:
TypeAdjective
Rootकर्तव्य
FormMasculine, Nominative, Singular
सर्वैःby all
सर्वैः:
Karana
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
नगरवासिभिःby the town-dwellers/citizens
नगरवासिभिः:
Karana
TypeNoun
Rootनगरवासिन्
FormMasculine, Instrumental, Plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
N
nareśvara (the king addressed, i.e., Janamejaya)
N
nagara (the city)
S
surā
Ā
āsava

Educational Q&A

The verse teaches civic and ethical restraint: intoxicants should be curtailed to protect public order and moral discipline, reflecting the king’s duty to prevent causes of social collapse.

A formal prohibition is announced: all city residents are instructed not to prepare surā/āsava (intoxicating drinks), indicating an attempt by authorities to avert impending disorder among the Yādava clans.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Mahabharata in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App