Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

Adhyāya 3: Indra’s Invitation and Yudhiṣṭhira’s Refusal to Abandon the Dog

Svargārohaṇa Test

त्यक्त्वा भ्रातृन्‌ दयितां चापि कृष्णां प्राप्तो लोक: कर्मणा स्वेन वीर | श्वानं चैनं न त्यजसे कथं नु त्यागं कृत्स्नं चास्थितो मुहा[से5द्य,वीर! तुमने अपने भाइयों तथा प्यारी पत्नी द्रौपदीका परित्याग करके अपने किये हुए पुण्यकर्मोंके फलस्वरूप देवलोकको प्राप्त किया है। फिर तुम इस कुत्तेको क्यों नहीं त्याग देते? सब कुछ छोड़कर अब कुत्तेके मोहमें कैसे पड़ गये

yudhiṣṭhira uvāca | tyaktvā bhrātṝn dayitāṃ cāpi kṛṣṇāṃ prāpto lokaḥ karmaṇā svena vīra | śvānaṃ cainaṃ na tyajase kathaṃ nu tyāgaṃ kṛtsnaṃ cāsthito mūḍhaḥ ||

Indra said: “O hero, having abandoned your brothers and even your beloved Kṛṣṇā (Draupadī), you have attained the heavenly world by the merit of your own deeds. Why, then, do you not abandon this dog? How is it that, after taking up complete renunciation, you have now fallen into delusion—clinging to a dog?”

त्यक्त्वाhaving abandoned
त्यक्त्वा:
TypeVerb
Rootत्यज्
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (absolutive/gerund)
भ्रातॄन्brothers
भ्रातॄन्:
Karma
TypeNoun
Rootभ्रातृ
FormMasculine, Accusative, Plural
दयिताम्beloved (wife)
दयिताम्:
Karma
TypeNoun
Rootदयिता
FormFeminine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
कृष्णाम्Krishna (Draupadi)
कृष्णाम्:
Karma
TypeNoun
Rootकृष्णा
FormFeminine, Accusative, Singular
प्राप्तःhaving attained / attained
प्राप्तः:
TypeVerb
Rootप्र-आप्
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), Masculine, Nominative, Singular
लोकःworld (realm)
लोकः:
TypeNoun
Rootलोक
FormMasculine, Nominative, Singular
कर्मणाby (your) deed(s)
कर्मणा:
Karana
TypeNoun
Rootकर्मन्
FormNeuter, Instrumental, Singular
स्वेनby your own
स्वेन:
Karana
TypeAdjective
Rootस्व
FormNeuter, Instrumental, Singular
वीरO hero
वीर:
TypeNoun
Rootवीर
FormMasculine, Vocative, Singular
श्वानम्dog
श्वानम्:
Karma
TypeNoun
Rootश्वन्
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
एनम्this (one), him
एनम्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
त्यजसेyou abandon/leave
त्यजसे:
TypeVerb
Rootत्यज्
FormPresent, Second, Singular, Atmanepada
कथम्how
कथम्:
TypeIndeclinable
Rootकथम्
नुindeed/then (interrogative particle)
नु:
TypeIndeclinable
Rootनु
त्यागम्abandonment/renunciation
त्यागम्:
Karma
TypeNoun
Rootत्याग
FormMasculine, Accusative, Singular
कृत्स्नम्entire/complete
कृत्स्नम्:
TypeAdjective
Rootकृत्स्न
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
आस्थितःhaving undertaken / standing upon
आस्थितः:
TypeVerb
Rootआ-स्था
Formक्त-प्रत्ययान्त (past active participle in sense 'having undertaken'), Masculine, Nominative, Singular
मूढःdeluded
मूढः:
TypeAdjective
Rootमूढ
FormMasculine, Nominative, Singular

युधिछिर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira
B
brothers (Pāṇḍavas)
K
Kṛṣṇā (Draupadī)
D
dog (śvāna)
S
svarga/devaloka (heavenly realm)

Educational Q&A

The verse frames a moral tension between formal renunciation and compassionate fidelity. It questions whether ‘complete abandonment’ can coexist with attachment to a vulnerable being, setting up the ethical test: true dharma is not mere detachment but steadfast righteousness and protection of the dependent.

At the end of the great journey (mahāprasthāna), Yudhiṣṭhira reaches the threshold of heaven with a dog that has followed him. A divine voice challenges him to enter without the dog, and Yudhiṣṭhira responds by refusing to abandon it. This verse voices the challenge: since he has already left behind brothers and Draupadī, why not leave the dog too?