Shloka 8

अश्वत्थामा तत: शूरो विनि:श्वस्य पुन: पुनः । पाण्डवानां जयं दृष्टवा शिबिरायैव दुद्रुवे,तदनन्तर शूरवीर अभश्व॒त्थामा पाण्डवोंकी विजय देख बारंबार उच्छवास लेता हुआ छावनीकी ओर ही भागने लगा

Aśvatthāmā tataḥ śūro viniḥśvasya punaḥ punaḥ | pāṇḍavānāṃ jayaṃ dṛṣṭvā śibirāyaiva dudruve ||

Sañjaya said: Then the valiant Aśvatthāmā, heaving repeated sighs, and seeing the Pāṇḍavas’ victory, fled straight back toward the camp.

अश्वत्थामाAshvatthaman
अश्वत्थामा:
Karta
TypeNoun
Rootअश्वत्थामन्
FormMasculine, Nominative, Singular
ततःthen/thereupon
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः
शूरःthe hero/warrior
शूरः:
Karta
TypeNoun
Rootशूर
FormMasculine, Nominative, Singular
विनिःश्वस्यhaving sighed/breathed out
विनिःश्वस्य:
Karana
TypeVerb
Rootवि-नि-श्वस्
FormAbsolutive (Gerund)
पुनःagain
पुनः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootपुनः
पुनःagain
पुनः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootपुनः
पाण्डवानाम्of the Pandavas
पाण्डवानाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Genitive, Plural
जयम्victory
जयम्:
Karma
TypeNoun
Rootजय
FormMasculine, Accusative, Singular
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Karana
TypeVerb
Rootदृश्
FormAbsolutive (Gerund)
शिबिरायto the camp
शिबिराय:
Sampradana
TypeNoun
Rootशिबिर
FormNeuter, Dative, Singular
एवindeed/only
एव:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootएव
दुद्रुवेran/fled
दुद्रुवे:
Karta
TypeVerb
Rootद्रु
FormPerfect (Liṭ), Third, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
A
Aśvatthāmā
P
Pāṇḍavas
Ś
Śibira (camp)

Educational Q&A

The verse highlights how inner states—fear, grief, exhaustion, and the sting of defeat—can overpower even a famed warrior. It implicitly contrasts outward valor with inward steadiness, suggesting that ethical clarity and composure are crucial amid the chaos of war.

Sañjaya reports that Aśvatthāmā, seeing the Pāṇḍavas gaining victory, repeatedly sighs and then retreats rapidly toward the camp, indicating a turning point where the Kaurava side’s confidence collapses and key fighters begin to withdraw.