Shloka 4

तेषां तन्‍्मतमाज्ञाय पुत्रो दुर्योधनस्तव । अवहारं ततश्षक्रे शल्यस्यानुमते नूप

teṣāṁ tan-matam ājñāya putro duryodhanas tava | avahāraṁ tataḥ cakre śalyasyānumate nṛpa ||

Sañjaya said: Having understood their decision, your son Duryodhana then carried out a strategic withdrawal, O king, with Śalya’s consent.

तेषाम्of them
तेषाम्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine/neuter, genitive, plural
तत्that (plan/intent)
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
Formneuter, accusative, singular
मतम्opinion, intention
मतम्:
Karma
TypeNoun
Rootमत
Formneuter, accusative, singular
आज्ञायhaving known
आज्ञाय:
Karta
TypeVerb
Rootज्ञा
Formक्त्वा (absolutive/gerund), parasmaipada (usage)
पुत्रःson
पुत्रः:
Karta
TypeNoun
Rootपुत्र
Formmasculine, nominative, singular
दुर्योधनःDuryodhana
दुर्योधनः:
Karta
TypeProperNoun
Rootदुर्योधन
Formmasculine, nominative, singular
तवyour
तव:
Adhikarana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, genitive, singular
अवहारम्withdrawal, removal (of command/position)
अवहारम्:
Karma
TypeNoun
Rootअवहार
Formmasculine, accusative, singular
ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
चक्रेdid, made
चक्रे:
TypeVerb
Rootकृ
Formलिट् (perfect), परस्मैपद, third, singular
शल्यस्यof Śalya
शल्यस्य:
Adhikarana
TypeProperNoun
Rootशल्य
Formmasculine, genitive, singular
अनुमतेwith the consent (in the consent)
अनुमते:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअनुमति
Formfeminine, locative, singular
नृपO king
नृप:
TypeNoun
Rootनृप
Formmasculine, vocative, singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Duryodhana
Ś
Śalya
D
Dhṛtarāṣṭra

Educational Q&A

Even in warfare, action should follow discernment and counsel: Duryodhana acts after understanding a collective decision and with Śalya’s approval, highlighting accountable leadership rather than rashness.

Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that Duryodhana, having learned what the others had decided, executes a tactical withdrawal/disengagement, explicitly noting that it was done with Śalya’s consent.