Shloka 9

यशस्विभिरनागरथाश्व॒योधिभि: पदातिभि श्चाभिमुखैह्तै: परै: । विशीर्णवर्माभरणाम्बरायुधै- ता प्रशान्तैरिव तावकैर्मही,हाथी, रथ और घोड़ोंपर सवार होकर युद्ध करनेवाले यशस्वी योद्धा और पैदल वीर सामने लड़ते हुए शत्रुओंके हाथसे मारे गये हैं। उनके कवच, आभूषण, वस्त्र और आयुध सभी छित्न-भिन्न होकर बिखर गये हैं। इस प्रकार शान्त पड़े हुए आपके प्राणहीन योद्धाओंसे यह पृथ्वी पट गयी है

yaśasvibhir anāgārathāśvayodhibhiḥ padātibhiś cābhimukhaiḥ hataiḥ paraiḥ | viśīrṇavarmābharaṇāmbarāyudhaiḥ tāḥ praśāntair iva tāvakair mahī ||

Śalya said: “Your renowned warriors—fighters on elephants, chariots, and horses, as well as foot-soldiers—have been struck down by the enemy while facing them in battle. Their armor, ornaments, garments, and weapons lie shattered and scattered. Thus the earth is covered, as though stilled into silence, by your lifeless troops.”

यशस्विभिःby/with the glorious (warriors)
यशस्विभिः:
Karana
TypeAdjective
Rootयशस्विन्
FormMasculine, Instrumental, Plural
अनागरथाश्वयोधिभिःby those who fight on elephants, chariots, and horses
अनागरथाश्वयोधिभिः:
Karana
TypeNoun
Rootअनाग-रथ-अश्व-योधिन्
FormMasculine, Instrumental, Plural
पदातिभिःby foot-soldiers
पदातिभिः:
Karana
TypeNoun
Rootपदाति
FormMasculine, Instrumental, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
अभिमुखैःby those facing (the foe), head-on
अभिमुखैः:
Karana
TypeAdjective
Rootअभिमुख
FormMasculine, Instrumental, Plural
हतैःby the slain / having been slain
हतैः:
Karana
TypeAdjective
Rootहन्
FormMasculine, Instrumental, Plural, Past passive participle (क्त)
परैःby the enemies
परैः:
Karana
TypeNoun
Rootपर
FormMasculine, Instrumental, Plural
विशीर्णवर्माभरणाम्बरायुधैःwith shattered armor, ornaments, garments, and weapons
विशीर्णवर्माभरणाम्बरायुधैः:
Karana
TypeAdjective
Rootविशीर्ण-वर्म-आभरण-अम्बर-आयुध
FormMasculine, Instrumental, Plural
प्रशान्तैःstilled, quiet, lifeless
प्रशान्तैः:
Karana
TypeAdjective
Rootप्रशान्त
FormMasculine, Instrumental, Plural, Past passive participle (क्त) from √शम् with प्र-
इवas if, like
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
तावकैःby your (men), belonging to you
तावकैः:
Karana
TypeAdjective
Rootतावक
FormMasculine, Instrumental, Plural
महीthe earth
मही:
Karta
TypeNoun
Rootमही
FormFeminine, Nominative, Singular

शल्य उवाच

Ś
Śalya
K
Kaurava troops (tāvakāḥ)
E
enemy forces (parāḥ)
E
earth (mahī)
E
elephants
C
chariots
H
horses
I
infantry
A
armor
O
ornaments
G
garments
W
weapons

Educational Q&A

The verse underscores the stark impermanence of martial glory: even celebrated warriors end as silent bodies on the earth, with their splendid armor and weapons reduced to debris. It invites ethical reflection on the cost of war and the fragility of worldly honor.

Śalya addresses the Kaurava side, describing the battlefield aftermath: Kaurava fighters—mounted and on foot—have been killed while confronting the enemy, and the ground is strewn with their broken equipment and lifeless bodies.