Previous Verse
Next Verse

Shloka 37

चारुवेषधरं वीरं॑ चारुमौलिशिरोधरम्‌ । तन्मुखं सूतपुत्रस्य पूर्णचन्द्रसमद्युति,सूतपुत्र कर्णका मुख पूर्ण चन्द्रमाके समान कान्तिमान्‌ था। उसने मनोहर वेष धारण किया था। वह वीरोचित शोभासे सम्पन्न था। उसके मस्तक और कण्ठ भी मनोहर थे

cāruveṣadharaṁ vīraṁ cārumauḻiśirodharam | tanmukhaṁ sūtaputrasya pūrṇacandrasamadyuti ||

Śalya said: “That heroic son of a charioteer—Karna—appeared in a captivating attire, bearing a handsome head and noble carriage. His face shone with the radiance of the full moon.”

चारु-वेष-धरम्wearing a beautiful dress/attire
चारु-वेष-धरम्:
Karma
TypeAdjective
Rootचारुवेषधर
FormMasculine, Accusative, Singular
वीरम्the hero/warrior
वीरम्:
Karma
TypeNoun
Rootवीर
FormMasculine, Accusative, Singular
चारु-मौलि-शिरो-धरम्bearing a beautiful head/crest (beautifully crowned)
चारु-मौलि-शिरो-धरम्:
Karma
TypeAdjective
Rootचारुमौलिशिरोधर
FormMasculine, Accusative, Singular
तत्that
तत्:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Nominative, Singular
मुखम्face
मुखम्:
Karta
TypeNoun
Rootमुख
FormNeuter, Nominative, Singular
सूत-पुत्रस्यof the charioteer’s son (Karna)
सूत-पुत्रस्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसूतपुत्र
FormMasculine, Genitive, Singular
पूर्ण-चन्द्र-सम-द्युतिhaving splendor equal to the full moon
पूर्ण-चन्द्र-सम-द्युति:
Karta
TypeAdjective
Rootपूर्णचन्द्रसमद्युति
FormNeuter, Nominative, Singular

शल्य उवाच

Ś
Śalya
K
Karna (Sūtaputra)

Educational Q&A

The verse highlights the contrast between external brilliance (beauty, dignity, heroic bearing) and the grim ethical setting of war, reminding readers that splendor and valor do not by themselves resolve the deeper moral costs of conflict.

Śalya is describing Karna’s striking appearance—his handsome attire and moonlike radiance—within the battlefield context of the Karṇa Parva, where Śalya serves as Karna’s charioteer and speaks about him.