Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

रथैव॑रेषून्मथितै: सुकल्पै: सयोधश-्त्रैश्व वरायुधैर्ध्वजै: । विशीर्णयोक्त्रैविनिकृत्तबन्धनै- निकृत्तचक्राक्षयुगत्रिवेणुभि:,सजे-सजाये रथ बाणोंके आघातसे मथ डाले गये हैं। उनके साथ जो योद्धा, शस्त्र, श्रेष्ठ आयुध और ध्वज आदि थे, उनकी भी यही दशा हुई है। उनके पहिये, बन्धनरज्जु, धुरे, जूए और त्रिवेणु काष्ठके भी टुकड़े-टुकड़े हो गये हैं

rathavareṣūnmathitaiḥ sukalpaiḥ sayodhaśastraiś ca varāyudhair dhvajaiḥ | viśīrṇayoktrair vinikṛttabandhanair nikṛttacakrākṣayugatriveṇubhiḥ ||

Śalya said: “Even the finest chariots have been crushed by the impact of arrows—along with their warriors, their weapons, their superior arms, and their banners. Their reins lie torn, their bindings severed; their wheels, axles, yokes, and the tri-veṇu wooden fittings have been cut to pieces.”

रथैःby/with chariots
रथैः:
Karana
TypeNoun
Rootरथ
FormMasculine, Instrumental, Plural
वरेषुamong the excellent (ones)
वरेषु:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootवर
FormMasculine, Locative, Plural
उन्मथितैःshattered/violently churned
उन्मथितैः:
Karana
TypeAdjective
Rootउन्मथित
FormMasculine, Instrumental, Plural
सुकल्पैःwell-constructed
सुकल्पैः:
Karana
TypeAdjective
Rootसुकल्प
FormMasculine, Instrumental, Plural
that/it (he/they)
:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
योधःwarrior
योधः:
Karta
TypeNoun
Rootयोध
FormMasculine, Nominative, Singular
शस्त्रैःwith weapons
शस्त्रैः:
Karana
TypeNoun
Rootशस्त्र
FormNeuter, Instrumental, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
वरायुधैःwith excellent arms
वरायुधैः:
Karana
TypeNoun
Rootवर-आयुध
FormNeuter, Instrumental, Plural
ध्वजैःwith banners/standards
ध्वजैः:
Karana
TypeNoun
Rootध्वज
FormMasculine, Instrumental, Plural
विशीर्णbroken, shattered
विशीर्ण:
Karana
TypeAdjective
Rootविशीर्ण
FormMasculine, Instrumental, Plural
योक्त्रैःwith yokes/harnesses
योक्त्रैः:
Karana
TypeNoun
Rootयोक्त्र
FormNeuter, Instrumental, Plural
विनिकृत्तcut off, severed
विनिकृत्त:
Karana
TypeAdjective
Rootविनिकृत्त
FormMasculine, Instrumental, Plural
बन्धनैःwith bindings/fastenings
बन्धनैः:
Karana
TypeNoun
Rootबन्धन
FormNeuter, Instrumental, Plural
निकृत्तcut off
निकृत्त:
Karana
TypeAdjective
Rootनिकृत्त
FormMasculine, Instrumental, Plural
चक्राक्षwith wheel-axles
चक्राक्ष:
Karana
TypeNoun
Rootचक्र-अक्ष
FormNeuter, Instrumental, Plural
युगwith yokes/poles
युग:
Karana
TypeNoun
Rootयुग
FormNeuter, Instrumental, Plural
त्रिवेणुभिःwith tri-pronged wooden parts (triveṇu pieces)
त्रिवेणुभिः:
Karana
TypeNoun
Rootत्रिवेणु
FormMasculine, Instrumental, Plural

शल्य उवाच

Ś
Śalya
C
chariots (ratha)
W
warriors (yodha)
W
weapons (śastra, āyudha)
B
banners (dhvaja)
R
reins/harness (yoktra)
B
bindings (bandhana)
W
wheels (cakra)
A
axles (akṣa)
Y
yokes (yuga)
T
triveṇu wooden fittings (triveṇu)

Educational Q&A

The verse underscores the fragility of worldly power in war: even the best-made instruments of might—chariots, weapons, and standards—are quickly reduced to fragments. It implicitly cautions against pride in material strength and highlights the relentless, consuming nature of battle.

Śalya describes the battlefield aftermath: arrows have smashed elite chariots and everything associated with them—fighters, arms, banners, and key chariot components like reins, bindings, wheels, axles, yokes, and structural wooden fittings—leaving them broken and scattered.