Previous Verse
Next Verse

Shloka 326

विश्रुतं त्रिषु लोकेषु गाण्डीवं व्याक्षिपद्‌ धनु: । प्रभो! अर्जुन भी आपकी रथसेनाके समीप जाकर त्रिभुवनविख्यात गाण्डीव धनुषकी टंकार करने लगे

viśrutaṃ triṣu lokeṣu gāṇḍīvaṃ vyākṣipad dhanuḥ | prabho! arjuna bhī āpakī rathasenāke samīpa jākar tribhuvanavikhyāta gāṇḍīva dhanuṣakī ṭaṅkāra karane lage |

Sañjaya said: The famed bow Gāṇḍīva—renowned in the three worlds—was drawn and brandished. O Lord, Arjuna, moving close to your chariot-division, began to sound the thunderous twang of that world-celebrated bow.

विश्रुतम्well-known, famed
विश्रुतम्:
Karma
TypeAdjective
Rootविश्रुत
FormNeuter, Accusative, Singular
त्रिषुin three
त्रिषु:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootत्रि
Form—, Locative, Plural
लोकेषुworlds
लोकेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootलोक
FormMasculine, Locative, Plural
गाण्डीवम्Gāṇḍīva (Arjuna’s bow)
गाण्डीवम्:
Karma
TypeNoun
Rootगाण्डीव
FormNeuter, Accusative, Singular
व्याक्षिपत्he brandished / hurled about
व्याक्षिपत्:
Karta
TypeVerb
Rootक्षिप्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada
धनुःbow
धनुः:
Karta
TypeNoun
Rootधनुस्
FormNeuter, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sanjaya
A
Arjuna
G
Gāṇḍīva
R
rathasenā (chariot-division)