Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

श्येनवद्‌ विचरन्‌ भीमो गदाहस्तो महाबल: । पञ्चविंशतिसाहस्रांस्तावकान्‌ समपोथयत्‌,हाथमें गदा लिये बाजके समान विचरते हुए महाबली भीमसेनने आपके उन पचीसों हजार सैनिकोंको मार गिराया

śyenavad vicarann bhīmo gadāhasto mahābalaḥ | pañcaviṃśatisāhasrāṃs tāvakān samapothayat ||

Sañjaya said: Mighty Bhīma, mace in hand, ranged through the battlefield like a hawk in swift, circling flight, and he crushed twenty-five thousand of your warriors.

श्येनवत्like a hawk
श्येनवत्:
Karta
TypeAdjective
Rootश्येन + वत्
FormMasculine, Nominative, Singular
विचरन्moving about, roaming
विचरन्:
Karta
TypeVerb
Rootवि-चर्
FormMasculine, Nominative, Singular, शतृ (present active participle)
भीमःBhima
भीमः:
Karta
TypeNoun
Rootभीम
FormMasculine, Nominative, Singular
गदाहस्तःhaving a mace in hand / mace-handed
गदाहस्तः:
Karta
TypeAdjective
Rootगदा-हस्त
FormMasculine, Nominative, Singular
महाबलःvery strong, mighty
महाबलः:
Karta
TypeAdjective
Rootमहा-बल
FormMasculine, Nominative, Singular
पञ्चविंशतिसाहस्रान्twenty-five thousand (in number)
पञ्चविंशतिसाहस्रान्:
Karma
TypeAdjective
Rootपञ्चविंशति-साहस्र
FormMasculine, Accusative, Plural
तावकान्your (men), belonging to you
तावकान्:
Karma
TypeAdjective
Rootतावक
FormMasculine, Accusative, Plural
समपोथयत्smashed, crushed, struck down
समपोथयत्:
TypeVerb
Rootसम्-आ-पूथ्/पोथ्
FormImperfect (लङ्), 3rd, Singular, Parasmaipada

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Bhīma
G
gadā (mace)
K
Kaurava army (tāvakāḥ)

Educational Q&A

The verse highlights the terrifying efficiency of martial prowess in war and implicitly points to the ethical gravity of kṣatriya-duty: even when fighting is framed as duty, the destruction of vast numbers reveals war’s tragic moral weight.

Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that Bhīma, wielding his mace and moving like a hawk across the field, crushes twenty-five thousand Kaurava soldiers, indicating a major surge of Pāṇḍava dominance in that phase of the battle.