Previous Verse
Next Verse

Shloka 42

सहसतनेत्राशनितुल्यवीर्य कालानल व्यात्तमिवातिघोरम्‌ । पिनाकनारायणचक्रसंनिभं भयड़्करं प्राणभृतां विनाशनम्‌

sahasratanetrāśanitulyavīrya kālānalavyāttamivātighoram | pinākanārāyaṇacakrasaṃnibhaṃ bhayaṅkaraṃ prāṇabhṛtāṃ vināśanam ||

Sañjaya said: “It was terrifying—its power like Indra’s thousand-eyed thunderbolt, like the gaping blaze of the fire of Time at the end of an age. Resembling Śiva’s Pināka and Nārāyaṇa’s discus, it struck dread into all living beings, a force made for the destruction of life.”

सहस्रतनेत्रhaving a thousand eyes (Indra-like)
सहस्रतनेत्र:
Karma
TypeAdjective
Rootसहस्र-त-नेत्र
FormMasculine, Accusative, Singular
अशनितुल्यवीर्यof power equal to a thunderbolt
अशनितुल्यवीर्य:
Karma
TypeAdjective
Rootअशनि-तुल्य-वीर्य
FormMasculine, Accusative, Singular
कालानलlike the fire of Time (cosmic conflagration)
कालानल:
Karma
TypeAdjective
Rootकाल-अनल
FormMasculine, Accusative, Singular
व्यात्तम्gaping wide/opened
व्यात्तम्:
Karma
TypeAdjective
Rootव्य्-आ-त (क्त)
FormMasculine/Neuter, Accusative, Singular
इवas if/like
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
अतिघोरम्exceedingly terrible
अतिघोरम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअति-घोर
FormMasculine/Neuter, Accusative, Singular
पिनाकनारायणचक्रसंनिभम्resembling Pinaka, Narayana, and the discus (Sudarshana)
पिनाकनारायणचक्रसंनिभम्:
Karma
TypeAdjective
Rootपिनाक-नारायण-चक्र-संनिभ
FormMasculine/Neuter, Accusative, Singular
भयङ्करम्fear-causing
भयङ्करम्:
Karma
TypeAdjective
Rootभयङ्कर
FormMasculine/Neuter, Accusative, Singular
प्राणभृताम्of living beings
प्राणभृताम्:
TypeNoun
Rootप्राण-भृत्
FormMasculine, Genitive, Plural
विनाशनम्destroyer/destruction-causing
विनाशनम्:
Karma
TypeNoun
Rootविनाशन
FormMasculine/Neuter, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
I
Indra (Sahasranetra)
K
Kāla (Time, as cosmic destroyer)
Ś
Śiva (Pināka)
N
Nārāyaṇa/Viṣṇu (Cakra)

Educational Q&A

The verse frames battlefield power through cosmic and divine metaphors—Indra’s thunderbolt, Time’s consuming fire, Śiva’s bow, and Viṣṇu’s discus—suggesting that in war human violence can resemble impersonal, world-ending forces. Ethically, it underscores the terror and moral weight of destruction: when weapons become ‘vināśana’ for living beings, the listener is pushed to reflect on restraint, responsibility, and the tragic cost that adharma-driven conflict unleashes.

Sañjaya is reporting to Dhṛtarāṣṭra, describing a fearsome weapon/force seen on the battlefield. He emphasizes its overwhelming, almost apocalyptic intensity by likening it to the greatest divine weapons and to the end-of-age fire, conveying how it inspires dread and threatens the lives of all combatants.