Shloka 37

ततः क्षुरप्रेण सुसंशितेन सुवर्णपुड्खेन हुताग्निवर्चसा । श्रिया ज्वलन्तं ध्वजमुन्ममाथ महारथस्याधिरथे: किरीटी,किरीटधारी अर्जुनने सोनेके पंखवाले और आहुतिसे प्रज्वलित हुई अग्निके समान तेजस्वी उस तीखे क्षुरप्रसे महारथी कर्णके उस ध्वजको नष्ट कर दिया, जो अपनी प्रभासे निरन्तर देदीप्यमान होता रहता था

tataḥ kṣurapreṇa susaṃśitena suvarṇapuḍkhena hutāgnivarcāsā | śriyā jvalantaṃ dhvajam unmamātha mahārathasyādhiratheḥ kirīṭī ||

Sañjaya said: Then the diademed Arjuna, from his chariot, with a razor-edged arrow—well-honed, gold-feathered, and blazing like the sacrificial fire—shattered the banner of the great chariot-warrior Karṇa, a standard that had been continually radiant with splendor.

ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
क्षुरप्रेणwith a razor-edged (arrow/weapon)
क्षुरप्रेण:
Karana
TypeNoun
Rootक्षुरप्र
FormMasculine, Instrumental, Singular
सुसंशितेनwell-sharpened
सुसंशितेन:
Karana
TypeAdjective
Rootसुसंशित
FormMasculine, Instrumental, Singular
सुवर्णपुड्खेनhaving a golden feather/shaft-end
सुवर्णपुड्खेन:
Karana
TypeNoun
Rootसुवर्णपुड्ख
FormMasculine, Instrumental, Singular
हुताग्निवर्चसाwith the radiance of the sacrificial fire
हुताग्निवर्चसा:
Karana
TypeAdjective
Rootहुताग्निवर्चस्
FormMasculine, Instrumental, Singular
श्रियाwith splendor/beauty
श्रिया:
Karana
TypeNoun
Rootश्री
FormFeminine, Instrumental, Singular
ज्वलन्तम्blazing
ज्वलन्तम्:
Karma
TypeAdjective
Rootज्वलत्
FormMasculine, Accusative, Singular
ध्वजम्banner, standard
ध्वजम्:
Karma
TypeNoun
Rootध्वज
FormMasculine, Accusative, Singular
उन्ममाथshattered/tore down
उन्ममाथ:
TypeVerb
Rootमथ्
FormPerfect (Paroksha), 3, Singular, Parasmaipada
महारथस्यof the great chariot-warrior
महारथस्य:
TypeNoun
Rootमहारथ
FormMasculine, Genitive, Singular
अधिरथेःof Adhiratha (Karna’s foster-father); i.e., of Karna
अधिरथेः:
TypeNoun
Rootअधिरथ
FormMasculine, Genitive, Singular
किरीटीthe diademed one (Arjuna)
किरीटी:
Karta
TypeNoun
Rootकिरीटिन्
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
A
Arjuna (Kirīṭī)
K
Karṇa
D
dhvaja (banner/standard)
K
kṣurapra (razor-edged arrow)
H
hutāgni (sacrificial fire)

Educational Q&A

The verse underscores the fragility of external splendor—symbols of status like a banner can be destroyed in an instant. In the dharmic frame of the epic, it cautions against overreliance on pride and public honor, and highlights how swiftly fortune turns in war when one is bound to a chosen course of action.

Sañjaya reports that Arjuna, using a sharp razor-headed arrow with golden fletching and fire-like brilliance, strikes and shatters Karṇa’s radiant battle-standard (dhvaja), a significant symbolic setback for Karṇa amid the chariot duel.