Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

ववौ सशर्करो वायुर्दिशश्व॒ रजसा वृता: । हाहाकारश्न संजज्ञे सुराणां दिवि भारत,भारत! कंकड़ोंकी वर्षा करती हुई प्रचण्ड वायु चलने लगी। सम्पूर्ण दिशाओंमें धूल छा गयी और स्वर्गके देवताओंमें भी हाहाकार मच गया

vavau saśarkaro vāyur diśaś ca rajasaḥ vṛtāḥ | hāhākāraś ca saṃjajñe surāṇāṃ divi bhārata ||

Sañjaya said: A fierce wind began to blow, driving showers of gravel; all the directions were veiled in dust. Even among the gods in heaven, O Bhārata, a cry of alarm arose—an ominous sign that the moral order was being shaken by the violence of the war.

ववौblew
ववौ:
Karta
TypeVerb
Rootवा (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/परफेक्ट), प्रथम, एकवचन, परस्मैपद
सशर्करःwith gravel/sand (grit-bearing)
सशर्करः:
Karta
TypeAdjective
Rootस-शर्कर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
वायुःwind
वायुः:
Karta
TypeNoun
Rootवायु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
दिशःdirections
दिशः:
Karta
TypeNoun
Rootदिश् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
and
:
TypeIndeclinable
Root
रजसाwith dust
रजसा:
Karana
TypeNoun
Rootरजस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
वृताःcovered
वृताः:
Karta
TypeAdjective
Rootवृत (√वृ, आवरणे) (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन, क्त (past passive participle)
हाहाकारःcry of distress, uproar
हाहाकारः:
Karta
TypeNoun
Rootहाहाकार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
and
:
TypeIndeclinable
Root
संजज्ञेarose, occurred
संजज्ञे:
TypeVerb
Rootसम् + √जन् (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/परफेक्ट), प्रथम, एकवचन, आत्मनेपद
सुराणाम्of the gods
सुराणाम्:
TypeNoun
Rootसुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन
दिविin heaven
दिवि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootदिव् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
भारतO Bharata
भारत:
TypeNoun
Rootभारत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Bhārata (Dhṛtarāṣṭra)
S
surāḥ (the gods)
D
diva (heaven)
V
vāyu (wind)
D
diśaḥ (the directions)

Educational Q&A

The verse frames war as not merely human conflict but a disturbance that reverberates through the cosmos: when adharma and unchecked violence dominate, nature itself appears hostile, and even the divine realm is portrayed as alarmed—urging reflection on the ethical cost of battle.

Sañjaya reports ominous portents during the fighting: a violent, gravel-bearing wind rises, dust blankets all directions, and a panic-like outcry is said to occur even among the gods in heaven—signaling an intensification of dread and disorder on the battlefield.