Shloka 10

राज्यलुब्ध: पुन: कर्ण समाव्यथसि पाण्डवान्‌ । यदा शकुनिम॒श्रित्य क्व ते धर्मस्तदा गत:

rājyalubdhaḥ punaḥ karṇa samāvyathasi pāṇḍavān | yadā śakunim āśritya kva te dharmas tadā gataḥ ||

Sañjaya said: “Blinded by greed for sovereignty, O Karṇa, you again torment the Pāṇḍavas. When you took refuge in Śakuni’s counsel, where did your dharma go then?”

राज्यलुब्धःgreedy for the kingdom
राज्यलुब्धः:
Karta
TypeAdjective
Rootराज्यलुब्ध
FormMasculine, Nominative, Singular
पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
कर्णO Karna
कर्ण:
TypeNoun
Rootकर्ण
FormMasculine, Vocative, Singular
समाव्यथसिyou afflict / torment
समाव्यथसि:
TypeVerb
Rootव्यथ्
FormPresent, Second, Singular, Parasmaipada
पाण्डवान्the Pandavas
पाण्डवान्:
Karma
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Accusative, Plural
यदाwhen
यदा:
TypeIndeclinable
Rootयदा
शकुनिम्Shakuni
शकुनिम्:
Karma
TypeNoun
Rootशकुनि
FormMasculine, Accusative, Singular
आश्रित्यhaving resorted to / relying on
आश्रित्य:
TypeVerb
Rootआ-श्रि
Formक्त्वा (absolutive/gerund)
क्वwhere?
क्व:
TypeIndeclinable
Rootक्व
तेyour
ते:
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormGenitive, Singular
धर्मःrighteousness / dharma
धर्मः:
Karta
TypeNoun
Rootधर्म
FormMasculine, Nominative, Singular
तदाthen
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा
गतःgone
गतः:
TypeVerb
Rootगम्
Formक्त (past passive participle), Masculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
K
Karna
P
Pāṇḍavas
Ś
Śakuni
R
rājya (kingdom/sovereignty)
D
dharma

Educational Q&A

The verse condemns political greed and the surrender of moral judgment to corrupt influence: when one relies on deceitful counsel (Śakuni), dharma is abandoned, and harm to others follows.

Sañjaya rebukes Karṇa for repeatedly oppressing the Pāṇḍavas out of desire for royal power, and he pointedly asks where Karṇa’s sense of righteousness went when he aligned himself with Śakuni’s guidance.