Shloka 773

रुधिरे पीयमाने च किंस्विद्‌ दुर्योधनो<ब्रवीत्‌ । युद्धस्थलमें अपने भाई दुःशासनको भीमसेनके द्वारा मारा गया देख जब कि उसका रक्त पीया जा रहा था, दुर्योधनने क्या कहा?

rudhire pīyamāne ca kiṃsvid duryodhano 'bravīt |

Vaiśampāyana said: As Duḥśāsana lay slain on the battlefield and his blood was being drunk, what did Duryodhana say?

rudhirein blood
rudhire:
Adhikarana
TypeNoun
Rootrudhira
FormNeuter, Locative, Singular
pīyamānewhile being drunk
pīyamāne:
Adhikarana
TypeVerb
Rootpā (to drink)
FormŚānaC (present passive participle), Neuter, Locative, Singular, Passive
caand
ca:
TypeIndeclinable
Rootca
kimwhat
kim:
Karma
TypePronoun
Rootkim
FormNeuter, Accusative, Singular
svitindeed/ever (interrogative particle)
svit:
TypeIndeclinable
Rootsvit
duryodhanaḥDuryodhana
duryodhanaḥ:
Karta
TypeNoun
Rootduryodhana
FormMasculine, Nominative, Singular
abravītsaid/spoke
abravīt:
TypeVerb
Rootbrū (to say)
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
D
Duryodhana
D
Duḥśāsana
B
Bhīmasena
B
battlefield (yuddhasthala)

Educational Q&A

The verse functions as a narrative hinge: it highlights how war can intensify hatred to the point of dehumanizing acts, prompting the listener to judge the ethical collapse that follows from adharma—especially the long chain of insults and retaliations between the houses.

On the battlefield, Duḥśāsana has been killed by Bhīmasena, and Bhīma is drinking his blood. The narrator (Vaiśampāyana) then asks what Duryodhana said upon witnessing this shocking scene.