Previous Verse
Next Verse

Shloka 37

अध्याय ९ — कर्णस्य प्रहारः, योधयुग्मनियोजनम्, शैनेय-कैकेययोर्युद्धविन्यासः

भीष्ममप्रतियुद्धयन्तं शिखण्डी सायकोत्तमै: । पातयामास समरे सर्वशस्त्रभूृतां वरम्‌,समस्त शस्त्रधारियोंमें श्रेष्ठ भीष्म जब युद्ध नहीं कर रहे थे, उस दशामें शिखण्डीने अपने उत्तम बाणोंद्वारा उन्हें समरांगणमें मार गिराया

vaiśampāyana uvāca |

bhīṣmam apratiyuddhayantaṁ śikhaṇḍī sāyakottamaiḥ |

pātayāmāsa samare sarvaśastrabhṛtāṁ varam ||

Vaiśampāyana said: When Bhīṣma, the foremost among all bearers of weapons, was not offering resistance in battle, Śikhaṇḍī struck him with excellent arrows and caused him to fall on the battlefield. The episode underscores the moral tension of war: victory is pursued through tactical advantage, even when the opponent’s restraint (here, Bhīṣma’s refusal to fight Śikhaṇḍī) creates an ethically charged asymmetry.

भीष्मम्Bhishma (as object)
भीष्मम्:
Karma
TypeNoun
Rootभीष्म
FormMasculine, Accusative, Singular
अप्रतियुद्धयन्तम्not fighting back / not counter-attacking
अप्रतियुद्धयन्तम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअ-प्रति-युध् (युध्)
FormMasculine, Accusative, Singular, Present active participle (शतृ), Parasmaipada
शिखण्डीShikhandi
शिखण्डी:
Karta
TypeNoun
Rootशिखण्डिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
सायकोत्तमैःwith excellent arrows
सायकोत्तमैः:
Karana
TypeNoun
Rootसायकोत्तम
FormMasculine, Instrumental, Plural
पातयामासcaused to fall / felled
पातयामास:
TypeVerb
Rootपत् (caus. पातय-)
FormPerfect (periphrastic), Third, Singular, Parasmaipada
समरेin battle
समरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसमर
FormMasculine, Locative, Singular
सर्वशस्त्रभृताम्of all weapon-bearers
सर्वशस्त्रभृताम्:
TypeNoun
Rootसर्व-शस्त्र-भृत्
FormMasculine, Genitive, Plural
वरम्the best / foremost
वरम्:
Karma
TypeAdjective
Rootवर
FormMasculine, Accusative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
B
Bhīṣma
Ś
Śikhaṇḍī
A
arrows (sāyaka)

Educational Q&A

The verse highlights the ethical strain within dharma-yuddha: even a supremely righteous warrior like Bhīṣma may refuse to fight under certain moral constraints, and opponents may still exploit that restraint for strategic success—raising questions about fairness, duty, and the costs of victory.

Vaiśampāyana narrates that Śikhaṇḍī, using excellent arrows, brings down Bhīṣma on the battlefield at a moment when Bhīṣma is not fighting back, emphasizing Bhīṣma’s non-resistance toward Śikhaṇḍī and the resulting tactical outcome.