Shloka 26

अब्रवीतू्‌ स महाबाहुस्तात संशाम्य पाण्डवै: । प्रशमाद्धि भवेच्छान्तिर्मदन्तं युद्धमस्तु व:

abravīt sa mahābāhus tāta saṁśāmya pāṇḍavaiḥ | praśamād dhi bhavec chāntir mad-antaṁ yuddham astu vaḥ ||

Dhṛtarāṣṭra said: “Then that mighty-armed one spoke: ‘Dear son, restrain yourself toward the Pāṇḍavas. For from self-control arises peace. Let this war come to an end with me—may it not continue beyond my lifetime for your sake.’”

अब्रवीत्said/spoke
अब्रवीत्:
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलङ् (Imperfect), 3, Singular, Parasmaipada
सःhe
सः:
Karta
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
महाबाहुःthe mighty-armed one
महाबाहुः:
Karta
TypeNoun
Rootमहाबाहु (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
तातO dear/son (term of address)
तात:
TypeNoun
Rootतात (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative, Singular
संशाम्यhaving calmed down / having become pacified
संशाम्य:
TypeVerb
Rootशम् (धातु) + सम् (उपसर्ग)
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage)
पाण्डवैःby/with the Pandavas
पाण्डवैः:
Karana
TypeNoun
Rootपाण्डव (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental, Plural
प्रशमात्from calmness/appeasement
प्रशमात्:
Apadana
TypeNoun
Rootप्रशम (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Ablative, Singular
हिindeed/for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
भवेत्would be / may arise
भवेत्:
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलिङ् (Optative), 3, Singular, Parasmaipada
शान्तिःpeace
शान्तिः:
Karta
TypeNoun
Rootशान्ति (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative, Singular
मत्from me
मत्:
Apadana
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormAblative, Singular
अन्तम्end/limit
अन्तम्:
Karma
TypeNoun
Rootअन्त (प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Accusative, Singular
युद्धम्war/battle
युद्धम्:
Karma
TypeNoun
Rootयुद्ध (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular
अस्तुlet there be
अस्तु:
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलोट् (Imperative), 3, Singular, Parasmaipada
वःfor you (pl.) / of you (pl.)
वः:
Sampradana
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormDative/Genitive, Plural

धृतराष्ट उवाच

D
Dhṛtarāṣṭra
P
Pāṇḍavas

Educational Q&A

Peace (śānti) is presented as the fruit of praśama—self-restraint and calming of hostility. The verse frames ethical governance as the ability to curb aggression rather than escalate conflict.

Dhṛtarāṣṭra reports a statement by a ‘mighty-armed’ figure who urges a son to restrain himself toward the Pāṇḍavas and to let the war end, emphasizing reconciliation and the moral necessity of stopping further bloodshed.