Shloka 18

स हि वीरो महेष्वासो मित्राणाम भयंकर:

sa hi vīro maheṣvāso mitrāṇām bhayaṅkaraḥ

Dhṛtarāṣṭra says: “For he is truly a hero, a mighty archer—one who becomes a source of dread to the enemies of his allies.”

सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
हिindeed/for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
वीरःhero/warrior
वीरः:
Karta
TypeNoun
Rootवीर
FormMasculine, Nominative, Singular
महेष्वासःgreat archer (lit. one having a great bow)
महेष्वासः:
Karta
TypeAdjective
Rootमहेष्वास
FormMasculine, Nominative, Singular
मित्राणाम्of (his) friends/allies
मित्राणाम्:
TypeNoun
Rootमित्र
FormNeuter, Genitive, Plural
भयङ्करःterrible; causing fear
भयङ्करः:
Karta
TypeAdjective
Rootभयङ्कर
FormMasculine, Nominative, Singular

धृतराष्ट उवाच

D
Dhṛtarāṣṭra
M
mitra (allies/friends)

Educational Q&A

The verse frames heroic worth in martial terms: a true warrior is one whose skill and presence secure allies by making opposing forces fearful. It highlights how, in epic ethics, protection of one’s side and deterrence of enemies are central measures of kṣatriya prowess.

Dhṛtarāṣṭra is describing a formidable warrior in the Karṇa Parva context, emphasizing his bravery and exceptional archery, and noting that he inspires fear in those who threaten his allies.