Shloka 15

रथादाधिरथिरनूनं न्यपतत्‌ सायकार्दित:

rathād ādhirathir anūnaṃ nyapatat sāyakārditaḥ

Dhṛtarāṣṭra said: “Struck and torn by arrows, the charioteer—Ādhirathi—fell down from the chariot, seemingly without life.”

रथात्from the chariot
रथात्:
Apadana
TypeNoun
Rootरथ
FormMasculine, Ablative, Singular
आधिरथिःAdhirathi (Karna)
आधिरथिः:
Karta
TypeNoun
Rootआधिरथि
FormMasculine, Nominative, Singular
अनूनम्surely, indeed
अनूनम्:
TypeIndeclinable
Rootअनून
न्यपतत्fell down
न्यपतत्:
TypeVerb
Rootपत्
FormImperfect (Laṅ), Third, Singular
सायकार्दितःpierced/afflicted by arrows
सायकार्दितः:
TypeAdjective
Rootसायकार्दित
FormMasculine, Nominative, Singular

धृतराष्ट उवाच

D
Dhṛtarāṣṭra
R
ratha (chariot)
S
sāyaka (arrows)
Ā
Ādhirathi (charioteer, as designated)

Educational Q&A

The verse underscores the brutal impartiality of war: even essential supporters like charioteers are vulnerable. It implicitly highlights the ethical cost of conflict—how violence spreads beyond principal warriors and brings suffering to all who are involved.

Dhṛtarāṣṭra reports a battlefield moment: a charioteer referred to as Ādhirathi is struck by arrows and falls from the chariot, suggesting he has been incapacitated or killed, marking a sudden turn in the immediate combat scene.