विभिन्नगात्र: क्षतजोक्षिताड़: कर्णो बभौ रुद्र इवाततेषु: । प्रक्रीडमानो5थ श्मशानमध्ये रौद्रे मुहुर्ते रुधिरा्द्रगात्र:,अर्जुनके धनुषसे वेगपूर्वक छूटे हुए भयंकर वेगशाली बाणोंद्वारा गहरी चोट खाकर कर्णके सारे अंग विदीर्ण हो गये। वह खूनसे नहा उठा और रौद्र मुहूर्तमें श्मशानके भीतर क्रीड़ा करते हुए, बाणोंसे व्याप्त एवं रक्तसे भीगे शरीरवाले रुद्रदेवके समान प्रतीत होने लगा
sañjaya uvāca | vibhinnagātraḥ kṣatajokṣitāṅgaḥ karṇo babhau rudra ivātateṣu | prakrīḍamāno ’tha śmaśānamadhye raudre muhūrte rudhirārdragātraḥ ||
Sañjaya said: Karṇa, his limbs torn asunder and his body drenched with blood from his wounds, shone forth like Rudra amid the tumult of battle. Sporting, as it were, in the midst of a cremation-ground at the dread ‘Raudra’ moment, his body soaked in gore and surrounded by arrows, he appeared like the fierce Lord himself—an image of terrifying valor under the crushing force of Arjuna’s shafts.
संजय उवाच
The verse underscores the grim ethic of kṣatriya warfare: even when grievously wounded, a warrior is expected to stand firm. By likening Karṇa to Rudra in a cremation-ground, the text highlights how battle becomes a realm of death where valor and destruction coexist, reminding the listener of the terrible cost of dharma pursued through war.
Sañjaya narrates that Karṇa has been struck hard by Arjuna’s swift, fearsome arrows. His body is torn and soaked in blood, yet he appears terrifyingly radiant—compared to Rudra roaming a cremation-ground at a fierce moment—suggesting both Karṇa’s endurance and the dreadful intensity of the duel.