Shloka 41

कस्मादुपेक्षां कुरुषे किरीटि- नुपेक्षितुं नायमिहाद्य काल: । यया धृत्या सर्वभूतान्यजैषी- ग्रांसं ददत्‌ खाण्डवे पावकाय

kasmādupekṣāṁ kuruṣe kirīṭin upekṣituṁ nāyam ihādya kālaḥ | yayā dhṛtyā sarvabhūtāny ajaiṣī grāsaṁ dadat khāṇḍave pāvakāya ||

Sanjaya said: “Why, O Kirīṭin (Arjuna), do you show indifference? Today is no time for indifference. With that same steadfast resolve by which you once conquered all beings—when, in the Khāṇḍava forest, you fed the Fire-god his due—now is the moment to act with unwavering courage.”

कस्मात्from what reason/why
कस्मात्:
Apadana
TypeNoun
Rootकिम्
FormMasculine/Neuter, Ablative, Singular
उपेक्षाम्neglect, disregard
उपेक्षाम्:
Karma
TypeNoun
Rootउपेक्षा
FormFeminine, Accusative, Singular
कुरुषेyou do/make
कुरुषे:
Karta
TypeVerb
Rootकृ
FormPresent, Second, Singular, Atmanepada
किरीटिन्O crowned one (Arjuna)
किरीटिन्:
TypeNoun
Rootकिरीटिन्
FormMasculine, Vocative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
उपेक्षितुम्to neglect
उपेक्षितुम्:
TypeVerb
Rootउप-ईक्ष्
FormTumun (infinitive)
not
:
TypeIndeclinable
Root
अयम्this (one/this time)
अयम्:
Karta
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine, Nominative, Singular
इहhere
इह:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootइह
अद्यtoday/now
अद्य:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअद्य
कालःtime
कालः:
Karta
TypeNoun
Rootकाल
FormMasculine, Nominative, Singular
ययाby which
यया:
Karana
TypePronoun
Rootयद्
FormFeminine, Instrumental, Singular
धृत्याsteadfastness, resolve
धृत्या:
Karana
TypeNoun
Rootधृति
FormFeminine, Instrumental, Singular
सर्वभूतानिall beings
सर्वभूतानि:
Karma
TypeNoun
Rootसर्वभूत
FormNeuter, Accusative, Plural
अजैषीःyou conquered
अजैषीः:
Karta
TypeVerb
Rootजि
FormAorist (simple aorist), Second, Singular, Parasmaipada
ग्रासम्a mouthful, a portion (as food)
ग्रासम्:
Karma
TypeNoun
Rootग्रास
FormMasculine, Accusative, Singular
ददत्giving
ददत्:
Karta
TypeVerb
Rootदा
FormShatr (present active participle), Masculine, Nominative, Singular
खाण्डवेin (the forest) Khāṇḍava
खाण्डवे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootखाण्डव
FormNeuter, Locative, Singular
पावकायto Pāvaka (Agni)
पावकाय:
Sampradana
TypeNoun
Rootपावक
FormMasculine, Dative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
A
Arjuna (Kirīṭin)
K
Khāṇḍava (forest)
P
Pāvaka (Agni, Fire-god)

Educational Q&A

Do not lapse into indifference at a decisive moment; recall one’s proven steadfastness and act according to duty. The verse frames resolve (dhṛti) as an ethical resource—past righteous courage should be reawakened to meet present responsibility.

Sañjaya rebukes Arjuna for seeming to hold back in the battle context and urges him to fight with the same determination he once displayed during the Khāṇḍava episode, when Arjuna aided Agni (Pāvaka) by enabling him to consume the forest—an allusion used to rekindle Arjuna’s martial energy.